Оберндорф-бай-Шваненштадт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Оберндорф-бай-Шваненштадт
Oberndorf bei Schwanenstadt
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Верхняя Австрия
Округ
Координаты
Бургомистр
Руперт Имлингер
(АНП)
Площадь
Высота центра
390 м
Официальный язык
Население
1410 человек (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 7673
Почтовый индекс
4690
Автомобильный код
VB
Официальный код
4 17 20
Официальный сайт

[members.aon.at/oberndorf .aon.at/oberndorf]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Оберндорф-бай-Шваненштадт (нем. Oberndorf bei Schwanenstadt) — коммуна (нем. Gemeinde) в Австрии, в федеральной земле Верхняя Австрия.

Входит в состав округа Фёклабрук. Население составляет 1410 человек (на 31 декабря 2005 года). Занимает площадь 6 км². Официальный код41720.



Политическая ситуация

Бургомистр коммуны — Руперт Имлингер (АНП) по результатам выборов 2003 года.

Совет представителей коммуны (нем. Gemeinderat) состоит из 19 мест.

  • АНП занимает 9 мест.
  • СДПА занимает 7 мест.
  • АПС занимает 3 места.

Напишите отзыв о статье "Оберндорф-бай-Шваненштадт"

Ссылки

  • [members.aon.at/oberndorf Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Оберндорф-бай-Шваненштадт

– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.


– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Оберндорф-бай-Шваненштадт&oldid=70878196»