Ограбление по-итальянски (фильм, 2003)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ограбление по-итальянски
The Italian Job
Жанр

боевик
криминальный фильм
триллер приключение комедия

Режиссёр

Ф. Гэри Грей

Продюсер

Тим Беван (англ.)
Дональд Де Лайн
Джим Дайер

Автор
сценария

Донна Пауэрс
Вейн Пауэрс
Трой Кеннеди-Мартин

В главных
ролях

Марк Уолберг
Шарлиз Терон
Дональд Сазерленд
Эдвард Нортон
Джейсон Стейтем

Оператор

Уолли Пфистер

Композитор

Джон Пауэлл

Кинокомпания

Paramount Pictures

Длительность

111 мин

Бюджет

60 млн $

Сборы

171 млн $[1]

Страна

США США
Франция Франция
Великобритания Великобритания

Год

2003

IMDb

ID 0317740

К:Фильмы 2003 года

«Ограбление по-итальянски» (англ. The Italian Job) — криминальный боевик режиссёра Ф. Гэри Грея, ремейк фильма 1969 года с Марком Уолбергом в главной роли. Фильм получил рейтинг PG-13





Сюжет

События фильма начинаются в Венеции с телефонного разговора «лидера» Джона Бриджера со своей дочерью Стеллой. Он говорит ей, что это его «последнее дело». Джон встречается с «планировщиком» Чарли для обсуждения предстоящего ограбления. Джон и Чарли являются хорошими друзьями и очень уважают друг друга.

Чарли планирует и проводит хорошо обдуманное и быстрое ограбление, связанное с присвоением крупной партии золотых слитков. Во время этой сцены мы знакомимся с остальными членами команды. Стив является «человеком внутри», Красавчик Роб — профессиональный «водила», Левое ухо — эксперт по взрывчатке, а Лайл (который позже требует прозвища «Напстер») — эксперт по технике (в основном, компьютерной). Сам Джон является профессиональным взломщиком сейфов. Ограбление проведено блестяще, и начинается празднество, но эйфория продолжается недолго. Стив оказывается предателем и имеет свои планы насчёт золота (одной шестой доли ему маловато), и захватывает всю партию, при этом убивая Бриджера. Считая остальных членов команды мёртвыми, он уезжает. Но все, кроме Джона, остаются в живых и готовятся к мести.

Действие фильма продолжается в США, где Стелла, перенявшая от отца навыки взлома сейфов, использует свой опыт в законных целях, помогая полиции взламывать нужные сейфы. Чарли вербует Стеллу в команду, и они готовят план ограбления Стива, чтобы отомстить ему. События продолжаются в Лос-Анджелесе, где живёт Стив. Дело осложняется вмешательством украинской мафии.

План основан на том, что команда взламывает сеть управления транспортом. Банда организовывает «зелёную волну» для себя и задерживает инкассаторский грузовик с золотом там, где ей удобно. В заданной точке города грузовик останавливается и после направленного взрыва проваливается в подземную систему коммуникаций, где его уже ждут грабители. Золото перегружается в три специально оборудованных автомобиля Mini Cooper, и грабители скрываются через метро и канализацию города. В концовке Стив уже настигает тех, кто украл его золото, но Чарли предусмотрел всё. Здесь Стива поджидают представители украинской мафии, собирающиеся свести с ним счёты. Команда празднует успех дела, которое принесло им 27 000 000 долларов и поминают отца Стеллы.

Далее следует концовка о том, кто и как распорядился своей долей.

В ролях

Актёр Роль
Марк Уолберг Чарли Крокер Чарли Крокер
Шарлиз Терон Стелла Бриджер Стелла Бриджер
Эдвард Нортон Стив Фразелли Стив Фразелли
Дональд Сазерленд Джон Бриджер Джон Бриджер
Джейсон Стейтем Ходок Роб Ходок Роб
Сет Грин Лайл Лайл
Мос Деф Глухарь Глухарь
Олек Крупа Машков Машков

Роли дублировали

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Музыка

В фильме звучит знаменитая композиция «Money» группы Pink Floyd в исполнении Velvet Revolver

Другие композиции:

  • «The Wreckoning» Келина Мэннинга и Тэрин Мэннинг
  • «ABC» Альфонсо Мицелла, Фредди Перрена, Денниса Люсье и Берри Горди мл.
  • «Heartbreaker» Роберта Гилла и Стюарта Уэйда
  • «Pedal to the Metal» Брайана Уэста и Марка Каспшика
  • «Girls and Posse Surf» (из фильма Blue Crush) Пола Хаслингера
  • «To Get Down» Тимо Мааса, Мартина Буттриха, Мальте Хагемайштера и Фила Барнса
  • «Bloody Fingers» Хоэля Санчеса, Габриэля Арчулетты, Жерома Луи и Эзры Райли
  • «Fire» Ральфа Мидлбрукса, Джеймса Уильямса, Маршалла Джонса, Лероя Боннера, Кларенс Сетчэл, Вилли Бека и Марвина Пирса
  • «California Soul» Ника Эшфорда и Валери Симпсон
  • «Go» Энди Хантера и Тэда Тьорборна
  • «The Jump Off» Данте Смита, Марка Ричардсона, Дага Уимбиша и Гэри Миллера
  • «Music and Wine» Джея Денса
  • «Sunbeams» UKO
  • «Saboteur» Амона Тобина
  • «Where’s My Truck» Райнхольда Хайля и Джонни Климека

Напишите отзыв о статье "Ограбление по-итальянски (фильм, 2003)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=italianjob.htm box office data]  (Проверено 10 декабря 2012)

Ссылки

  • [www.italianjobmovie.com/ Официальный сайт фильма] (англ.)
  • «Ограбление по-итальянски» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/italian_job/ «Ограбление по-итальянски»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.sfgate.com/movies/article/Rip-off-artistry-Sutherland-leads-quirky-crooks-2644617.php Обзор и критика фильма]

Отрывок, характеризующий Ограбление по-итальянски (фильм, 2003)

– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.