Патхен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Патхен
Численность и ареал

Всего: около 52 тыс.
Китай: Гуанси, Гуйчжоу;
Вьетнам: Туенкуанг и Хазянг

Язык

патхен

Религия

традиционные верования, даосизм

Входит в

языки мяо-яо

Этнические группы

саньцзянские патхен, липинские патхен

Патхе́н (вьетн. Pà Thẻn — патхен, кит. упр. 巴天, пиньинь: bātiān,[1]; кит. упр. 巴亨/巴哼, пиньинь: bāhēng[2], также называемые в Китае «девять кланов яо») — народ на юге Китая и севере Вьетнама. Общая численность около 52 тысяч человек. Правительство Китая рассматривает патхен КНР в составе группы буну как часть национальности яо, во Вьетнаме патхен являются одним из 54 официально признанных народов страны[3].





Расселение и состав

Патхен представлены двумя субэтническими группами — саньцзянскими патхен и липинскими патхен.

Саньцзянские патхен, общей численностью около 47 тысяч человек, проживают в уездах Саньцзян, Луншэн, Жунань и Линьгуй Гуанси-Чжуанского автономного района (41 200 человек, 2000 год, оценка), а также в провинциях Туенкуанг и Хазянг во Вьетнаме (5569 человек, 1999 год перепись). Считается, что на территорию Вьетнама патхен мигрировали в прошлом из Китая, однако оценки времени переселения варьируют у разных авторов. Так согласно Ethnologue, это произошло в районе 13681644 годов, а согласно Operation China позже — между 1700 и 1800 годами.

Липинские патхен, общей численностью 5160 человек (2000 год, оценка), проживают в уезде Липин провинции Гуйчжоу[4].

Язык

Говорят на языке патхен, семьи мяо-яо. Как второй язык используют мяо, дунский, китайский, чжуанский или дайский. Диалект патхен Вьетнама может быть отдельным языком. Для языка патхен существовало пиктографическое письмо, которое сейчас утрачено[5].

Традиционный образ жизни

Основное занятие — земледелие.

В женском костюме преобладает красный цвет, символизирующий солнце и огонь[6]. Традиционный праздник огня, отмечаемый 5-го января по лунному календарю[7]. Исповедуют традиционные верования, включающие культ предков, анимизм, патхен Китая — также даосизм.

Напишите отзыв о статье "Патхен"

Примечания

  1. Edmondson, Jerold A. [purl.org/sealang/edmondson1992pa-hng.pdf Pa-hng development and diversity] // Papers from the First Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. — Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies, 1992. — С. 159-186. — ISBN 1-881044-03-3.
  2. Jerold A. Edmondson, Kenneth J. Gregerson (2007). «[www3.interscience.wiley.com/journal/118547174/abstract The Languages of Vietnam: Mosaics and Expansions]». Language and Linguistics Compass (The University of Texas at Arlington) 1/6: 727-749. DOI:10.1111/j.1749-818X.2007.00033.x.
  3. Hattaway. 2003: 54
  4. Hattaway. 2003: 90
  5. [www.krugosvet.ru/articles/81/1008173/1008173a1.htm Языки мяо-яо в энциклопедии «Кругосвет»]
  6. [www.nhat-nam.ru/eticet4.html Красота женских костюмов народностей Вьетнама, Иллюстрированный журнал Вьетнам, № 9, 2005]
  7. [dulich.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=242832&ChannelID=100 Phóng sự ảnh nhảy lửa của người Pà Thẻn]

Литература

  • Народы и религии мира: Энциклопедия / Гл. ред. В. А. Тишков. Редкол.: О. Ю. Артемова, С. А. Арутюнов и др. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998, — 928 с.
  • История Китая : учебник / под ред. Меликсетова. — изд. Моск. ун-та, 1998. — 736 с.
  • История Религий Востока Васильев Л. С. : учебн. пособие для студ. вузов. — М.: Высш. шк., 1988. — 416 с.
  • Paul Hattaway. Operation China: Introducing All the Peoples of China. — William Carey Library Publishers, 2000. — 706 с. — ISBN 0878083510.

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pha Язык патхен] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
  • [www.footprintsvietnam.com/vietnam_news/Feb07/Flame-Dancing-Festival.htm Typical flame dancing festival of Pa Then ethnic people Ha Giang]

Отрывок, характеризующий Патхен

Теперь уже не текла, как прежде, во мраке невидимая река, а будто после бури укладывалось и трепетало мрачное море. Ростов бессмысленно смотрел и слушал, что происходило перед ним и вокруг него. Пехотный солдат подошел к костру, присел на корточки, всунул руки в огонь и отвернул лицо.
– Ничего, ваше благородие? – сказал он, вопросительно обращаясь к Тушину. – Вот отбился от роты, ваше благородие; сам не знаю, где. Беда!
Вместе с солдатом подошел к костру пехотный офицер с подвязанной щекой и, обращаясь к Тушину, просил приказать подвинуть крошечку орудия, чтобы провезти повозку. За ротным командиром набежали на костер два солдата. Они отчаянно ругались и дрались, выдергивая друг у друга какой то сапог.
– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.