Пауни (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пауни
Страны:

США США

Регионы:

Оклахома

Общее число говорящих:

20 [1]

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Кэддоанская семья

Пауни-кицайская группа
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

paw

См. также: Проект:Лингвистика

Пауни (также: поуни, пони) — язык индейцев пауни, относится к северным каддоанским языкам. Исторически, пауни проживали вдоль реки Платт, на территории современной Небраски. Сегодня на языке пауни говорят лишь несколько пожилых людей на севере штата Оклахома. Ethnologue сообщает о 20 носителях (на 1997 год). Высока угроза полного вымирания языка, число носителей быстро сокращается.

Выделяют 2 основных диалекта пауни: южнобендский и скири, различия между ними заключаются главным образом в фонетике и лексике. Полисинтетический строй. Наиболее близкородственен языку арикара, однако не взаимопонимаем носителями этих языков.





Фонология

Имеется 4 кратких и 4 долгих гласных звука: i/iː, u/uː, e/eː, a/aː.

Согласные языка пауни:

  Губно-губные Альвеолярные Заднеязычные Глоттальные
Смычка p t k (ʔ)
Аффрикаты   ts    
Ротические   r    
Фрикативы   s   h
Аппроксиманты     w  

Напишите отзыв о статье "Пауни (язык)"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=paw Ethnologue]

Литература

  • American Indian Studies Research Institute. (2008).
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Parks, Douglas R. (1976). A grammar of Pawnee. New York: Garland.
  • Taylor, Allan R. (1978). [Review of A grammar of Pawnee by D. Parks]. Language, 54 (4), 969—972.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пауни (язык)

– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.