Плавание на летних Олимпийских играх 2000 — 100 метров на спине (мужчины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Плавание на
летних Олимпийских играх 2000
Вольный стиль
50 метров Мужчины Женщины
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
400 метров Мужчины Женщины
800 метров Женщины
1500 метров Мужчины
Баттерфляй
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
На спине
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
Брасс
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
Комплексное плавание
200 метров Мужчины Женщины
400 метров Мужчины Женщины
Эстафеты
4×100 метров вольным стилем Мужчины Женщины
4×200 метров вольным стилем Мужчины Женщины
4×100 метров комбинированная Мужчины Женщины

Соревнования по плаванию на дистанции 100 метров на спине среди мужчин на летних Олимпийских играх 2000 прошли 17 и 18 сентября. Приняли участие 55 спортсменов из 48 стран.

Свою первую золотую медаль выиграл американский спортсмен Ленни Крайзельбург.

Для австралийца Мэттью Уэлша и немца Стива Телоке завоёванные медали также стали первыми олимпийскими наградами.





Медалисты

Золото Серебро Бронза

 Ленни Крайзельбург
США

 Мэттью Уэлш
Австралия

 Стив Телоке
Германия

Рекорды

До начала соревнований мировой и олимпийский рекорды были следующими:

Мировой рекорд Ленни Крайзельбург
США
53,60 Сидней, Австралия 24 августа, 1999
Олимпийский рекорд

 Джефф Роуз
США

53,86 Барселона, Испания 31 июля, 1992

Во время соревнований в этой дисциплине были установлены олимпийские или мировые рекорды:

Дата Заплыв Спортсмен Страна Время Рекорд
18 сентября финал Ленни Крайзельбург

 США || 53,72|| OR

Соревнования

Предварительные заплывы

Заплыв 1

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Александру Ивлев (MDA) 57,91 38
2  Бенжамин Ло-Пинту (SEY) 58,90 47
3  Герман Мартинес (COL) 59,94 50
4  Павел Сидоров (KAZ) 91.01,02 52
5  Маурисио Пруденсио (BOL) 91.01,15 53
6  Файзал Аль-Махмид (KUW) 91.05,17 54
7  Вельберт Самуэль (FSM) 91.12,38 55

Заплыв 2

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Сён Мин (KOR) 57,15 31
2  Диего Галло (URU) 58,18 41
3  Дулярит Пхуангтонг (THA) 58,48 43
4  Гари Тан (SIN) 58,69 45
5  Мехди Аддади (ALG) 58,74 46
6  Майк Фунг А Винг (SUR) 59,06 48
7  Константин Прядкин (KGZ) 59,86 49
8  Ники Неклс (BAR) 91.00,19 51

Заплыв 3

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Блаж Медвешек (SLO) 57,26 32
2  Маркус Роган (AUT) 57,35 33
3  Филипп Гильген (SUI) 57,50 35
4  Маттиас Олин (SWE) 57,51 36
5  Скотт Тэлбот-Кэмерон (NZL) 57,86 37
6  Иван Ангелов (BUL) 58,03 39
7  Милорад Чавич (YUG) 58,25 42
8  Хаитам Хассан (EGY) 58,67 44

Заплыв 4

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Симон Дюфур (FRA) 56,01 15
2  Сергей Остапчук (RUS) 56,26 18
3  Рэзван Флоря (ROU) 56,35 21
4  Алекс Лим (MAS) 56,81 27
5  Мирослав Махович (SVK) 56,95 28
 Нуну Лаурентину (POR) 56,95 28
7  Оуян Куньпэн (CHN) 57,47 34
8  Эдуардо Отеро (ARG) 58,09 40

Заплыв 5

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Стив Телоке (GER) 56,01 3
2  Бартош Кизеровский (POL) 55,14 5
3  Нил Уокер (USA) 55,34 6
4  Гордан Кожуль (CRO) 55,43 8
5  Эйтхан Урбах (ISR) 55,44 9
6  Мариуш Сембида (POL) 56,27 20
7  Эмануэле Меризи (ITA) 56,35 21
8  Рожериу Ромеру (BRA) 56,44 23

Заплыв 6

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Мэттью Уэлш (AUS) 54,70 2
2  Штеффен Дризен (GER) 55,39 7
3  Родолфо Фалькон (CUB) 55,61 11
4  Давид Ортега (ESP) 55,80 12
5  Дерья Бююкунджу (TUR) 56,21 17
6  Марко Страхия (CRO) 56,26 18
7  Дариус Григалионис (LTU) 56,47 24
8  Саймон Тирск (RSA) 57,06 30

Заплыв 7

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Ленни Крайзельбург (USA) 54,38 1
2  Джош Уотсон (AUS) 55,09 4
3  Алешандре Нету (BRA) 55,58 10
4  Петер Хорват (HUN) 55,81 13
5  Крис Рено (CAN) 55,85 14
6  Адам Раквуд (GBR) 56,19 16
7  Марк Версфельд (CAN) 56,50 25
8  Владимир Николайчук (UKR) 56,71 26

Полуфиналы

Заплыв 1

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Мэттью Уэлш (AUS) 54,52 2
2  Джош Уотсон (AUS) 54,93 3
3  Нил Уокер (USA) 55,20 5
4  Крис Рено (CAN) 55,70 11
5  Алешандре Нету (BRA) 56,07 13
6  Гордан Кожуль (CRO) 56,26 14
7  Давид Ортега (ESP) 56,33 15
8  Адам Раквуд (GBR) 56,34 16

Заплыв 2

Место Спортсмен Результат Итоговое место
1  Ленни Крайзельбург (USA) 54,32 1
2  Стив Телоке (GER) 54,95 4
3  Эйтхан Урбах (ISR) 55,31 6
4  Бартош Кизеровский (POL) 55,34 7
5  Штеффен Дризен (GER) 55,41 8
6  Родолфо Фалькон (CUB) 55,59 9
7  Петер Хорват (HUN) 55,65 10
8  Симон Дюфур (FRA) 55,79 12

Финал

Место Спортсмен Результат
 Ленни Крайзельбург (USA) 53,72 (OR)
 Мэттью Уэлш (AUS) 54,07
 Стив Телоке (GER) 54,82
4  Джош Уотсон (AUS) 55,01
5  Бартош Кизеровский (POL) 55,04
6  Нил Уокер (USA) 55,14
7  Штеффен Дризен (GER) 55,27
8  Эйтхан Урбах (ISR) 55,74

Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 2000 — 100 метров на спине (мужчины)"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/summer/2000/SWI/mens-100-metres-backstroke.html Результаты игр]  (англ.)
  • [www.la84foundation.org/6oic/OfficialReports/2000/Masters/sw/SWresults.pdf Официальный Олимпийский отчёт]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 2000 — 100 метров на спине (мужчины)

Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.