Площадь Анкары

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 50°30′45″ с. ш. 30°36′50″ в. д. / 50.512667° с. ш. 30.613917° в. д. / 50.512667; 30.613917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.512667&mlon=30.613917&zoom=14 (O)] (Я)

Площадь Анкары́ — площадь в Киеве, находится в Деснянском районе (Вигуровщина-Троещина). Расположена на пересечении Улицы Александра Сабурова и проспекта Владимира Маяковского. Название в честь города-побратима Киева — Анкары, столицы Турции — с 2003 года[1][2].

Торжественная церемония открытия площади Анкары состоялась 2 апреля 2004 года с участием Киевского городского главы Александра Омельченко и главы администрации Деснянского района Виктора Лаги в рамках визита на Украину премьер-министра Турецкой Республики Реджепа Тайипа Эрдогана[3][4]. Во время торжеств на площади установлен памятный знак с надписями на украинском и турецком языках.





Транспорт

Почтовый индекс

Напишите отзыв о статье "Площадь Анкары"

Примечания

  1. [kmr.ligazakon.ua/SITE2/l_docki2.nsf/alldocWWW/EB0982863A31A3F1C22573C000523604?OpenDocument Решение Киевского горсовета № 315/475 от 27 февраля 2003 года «Про наименование площади в Деснянском районе г. Киева»]
  2. [www.kmv.gov.ua/directive.asp?Id=28279 Распоряжение Киевской городской администрации от 17 августа 2004 года № 1505 «Про наименование и переименование улиц и площадей в м. Киеве»]
  3. [ua.proua.com/news/2004/04/02/173107.html В Киеве появилась площадь Анкары]  (укр.)
  4. [euro2012.kmv.gov.ua/print/news.asp?Id=24776 Сегодня в Киеве откроют площадь Анкары]  (укр.)

Источники

  • [wek.kiev.ua/uk/%D0%90%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8_%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0 Веб-энциклопедия Киева]


Отрывок, характеризующий Площадь Анкары


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.