Полицейская академия (мультсериал)
Поделись знанием:
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
«Полицейская академия» (англ. Police Academy) — американский комедийно-сатирический мультсериал, созданный в 1988 году.
Персонажи
В мультсериале появилось большинство персонажей оригинальной серии фильмов:
- Кэри Махоуни
- Ларвелл Джонс
- Свитчук
- Зед
- Мозес Хайтауэр
- Лаверн Хукс
- Томас Конклин
- Юджин Теклберри
- Дебби Каллахан
- Капитан Тадеуш Харрис
- Проктор
- Комендант Эрик Лассард
Список серий
Первый сезон
- The Good, The Bad & The Bogus
- Puttin' On The Dogs
- Phantom of the Precinct
- Cops & Robots
- Police Academy Blues
- A Blue Knight At The Opera
- Worth Her Weight In Gold
- For Whom The Wedding Bells Toll
- Westward Ho Hooks
- My Mummy Lies Over The Ocean
- Numbskull’s Revenge
- Proctor, Call A Doctor!
- Little Zed & Big Bertha
- Curses On You!
- Lights, Action, Coppers!
- Camp Academy
- The Tell Tale Tooth
- Mr. Sleaze Versus Lockjaw
- Spaced Out Space Cadets
- Sweetchuck’s Brother
- Karate Cop
- The Hang Ten Gang
- Nine Cops And A Baby
- Fish & Microchips
- Precinct of Wax
- Cop Scouts
Второй сезон
- Professor Jekyll And Gangster Hyde
- Operation Big House
- Kingpin’s Council of Crime
- Ship Of Jewels
- Zillion Dollar Zed
- The Comic Book Caper
- The Monkey Trial
- Rolling For Dollars
- K-9 Corps And The Peking Pooch
- Santa With A Badge
- Suitable For Framing
- Rock Around The Cops
- Prince And The Copper
- Now You Steal It, Now You Don’t
- Mad Maxine
- Trading Disgraces
- Champ
- Wheels of Fortune
- The Wolf Who Cried Boy
- Snow Job
- A Bad Knight For Tackleberry
- Supercop Sweetchuck
- Deja Voodoo
- Flights Of The Bumbling Blues
- Big Burger
- Fat City
- Elementary, My Dear Coppers!
- Dr. Deadstone, I Presume
- The Hillbilly Blues
- Survival Of The Fattest
- The Junkman Ransoms The Ozone
- Grads On Tour
- Like Coppers, Like Son
- Ten Little Cops
- Big Top Cops
- Alpine K-9s
- The Legend Of Robin Good
- Hawaii Nine-0
- Thieves Like Us
Напишите отзыв о статье "Полицейская академия (мультсериал)"
Ссылки
- «Полицейская академия: Мультсериал» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.toyarchive.com/PoliceAcademy.html STA: Police Academy (Kenner)]
|
Отрывок, характеризующий Полицейская академия (мультсериал)
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.