Предромантизм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Предромантизм — в общепринятом в российском и советском литературоведении смысле, комплекс явлений в английской литературе второй половины XVIII века, включающий кладбищенскую поэзию, готический роман и оссианизм.





Термин

Есть существенная разница в употреблении этого термина во Франции (где он и зародился) и в Англии. Впервые, вероятно, его применил Даниэль Морнэ в журнальной статье 1909 года[1], затем, в 1912, Фортунат Стровски в «Хронологии французской литературы XIX века», и в 1924 году Поль Ван Тигем в своем влиятельном труде «Предромантизм» (Le préromantisme). Французский термин означает преимущественно сентиментализм в духе Руссо, аббата Прево и Бернардена де Сен-Пьера. Именно в этом значении и во французской форме (преромантизм, Л. Галицкий) он появляется в «Литературной энциклопедии» (1935, со справедливо скептическим отношением).

Английский термин появляется в 1927 году в «Истории английской литературы» Эмиля Легуи и Луи Казамяна (книга IV называется «Период предромантизма (1770-98)»). Именно там вместе сгруппированы оссианизм и готический роман. В таком смысле (уже как «английский предромантизм») термин употребляется в статье Теодора Левита о кладбищенской поэзии в той же «Литературной энциклопедии» (1931).

Зарождение

Фридрих Мейнеке называет три основных причины зарождения предромантических настроений:

  • радость от простого общения со стариной
  • осознанное культивирование духа прирожденной аристократии, питавшегося воспоминаниями о Средневековье
  • интерес к ранним и средневековым временам европейских народов, в особенности северян.

Франция

Строительство в готическом стиле продолжалось во Франции еще в строго классицистскую эпоху Людовика XIV, и высокообразованный коллекционер аббат Мишель де Мароль смог сформировать вкус, позволявший оценивать красоту готических сооружений.

В ту же пору возник интерес к поэзии трубадуров, поддерживавшийся на всем протяжении XVIII в. Жан-Батист де Ла Кюрн де Сент-Пале, собиравший поэзию трубадуров, предпринял широко задуманную акцию по спасению чести средневекового рыцарства и в ноябре 1746 г. прочитал перед членами Академии надписей и литературы первый из своих пяти «Мемуаров о древнем рыцарстве».

Книга молодого женевца Малле Introduction à l’Histoire de Dannemarc (1755) открыла для новой Европы чудесный огромный мир Эдд и старонордического героизма. Книга, вышедшая в Копенгагене, не имела значения для тогдашней Франции, но тем важнее она оказалась для Англии и Германии, где пробудила «манию Севера», вошедшую в моду, и воодушевила поэтов на обращение к северным сюжетам.

Англия

Переосмысление классики

Книги Томаса Блэкуэлла и Роберта Вуда о Гомере изображали его оригинальным гением, природно-грубым певцом первобытных нравов своего времени. В том же духе толковал «Песнь песней» Роберт Лоут в книге «De sacra poesi Hebraeorum». Лоут установил, что священная поэзия с её гимнами и песнопениями повсюду является началом, наглядно представив чисто человеческое и историческое содержание Библии. Две книги, имеющие важнейшее значение для западной системы образования — Библия и Гомер — обрели благодаря Блэкуэллу, Лоуту и Вуду новый яркий смысл. Спор о первенстве Гомера или Вергилия начал, символизируя еще более масштабную баталию, оборачиваться в пользу Гомера.

Готика и интерес к Средневековью

Хорас Уолпол начал с 1750 г. перестраивать и достраивать в готическом вкусе свой сельский дом в Строберри Хилл около Виндзора, превращая его в странный, но живописный комплекс зданий. Этот стиль называли готикой эпохи рококо. Он воспринимался как в высшей степени эклектический и неподлинный. То же впечатление дикой эклектичности и ложной «средневековости» производил и знаменитый роман Уолпола «Замок Отранто» (1756).

Друг Томаса Грея Ричард Хёрд в своих «Письмах о рыцарстве и рыцарских романах» (важную службу ему сослужила работа Сент Пале) объявлял готические нравы и фантазии более пригодными для целей поэзии, нежели классические. Впрочем, Хёрд отмечал, что в нынешнюю эпоху разума поэту нельзя советовать работать с готическими вымыслами, так как они сохраняли силу лишь до тех пор, пока имели корни в народной вере. «Если архитектор проверяет готическое здание в соответствии с правилами греческого зодчества, то он не обнаружит в таком здании ничего, кроме бесформенности. Но у готического зодчества имеются собственные правила, в соответствии с которыми, если дойдет до такого рода проверки, его ценность проявится так же зримо, как и ценность греческого зодчества». «Письма» оказали сильное влияние на Гамана и Гердера.

Ещё до Херда в своих «Заметках о Королеве фей» выступил в защиту рыцарства Томас Уортон, который позже в своей большой работе «История английской поэзии» использовал идеи Хёрда и Малле.

В 1760-63 годах Макферсон опубликовал сборник песен Оссиана.

Не менее значима была публикация Томасом Перси сборника баллад «Остатки древней английской поэзии». Мощное воздействие этого сборника было неожиданным и для самого составителя. В соответствии с меняющимися вкусами публика искала в старых балладах «простоту» и «чувство».

Хронология

Напишите отзыв о статье "Предромантизм"

Примечания

  1. Mornet D., Un préromantique (Loaisel de Tréogate), «Revue d’histoire littéraire de la France», 1909, juillet — septembre, p. 491—500.

Литература

  • Ладыгин М. Б. Предромантизм в мировой литературе. М.: НОУ Полярная звезда, 2000.
  • Соловьева Н. А. История зарубежной литературы. Предромантизм. М.: Academia, 2005.
  • Луков В. А. Предромантизм. М.: Наука, 2006.

Ссылки

  • [ec-dejavu.ru/r/Romanticism.html Фридрих Мейнеке. Английский преромантизм]
  • Елистратова А. [feb-web.ru/feb/ivl/vl5/vl5-0792.htm Предромантизм. Глава из «Истории всемирной литературы» в 9 тт.]
  • Махов А. Е. [www.intrada-books.ru/mahov/predromantism.html Предромантизм. Статья из «Литературной энциклопедии терминов и понятий». 2001]
  • Вершинин И. В., Луков Вл. А. [www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/10/Vershinin&Lukov/ Литературная эстетика английского предромантизма]
  • [www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/5/Vershinin_romanticism/ Вершинин И. В. К проблеме генезиса английского романтизма: Чаттертон]
  • [www.ditl.info/arttest/art3593.php Richard Morton, PRÉROMANTISME / Preromanticism // Dictionnaire International des Termes Littéraires]
  • [www.answers.com/topic/pre-romanticism John Renwick, Pre-Romanticism // The New Oxford Companion to Literature in French, 2005]

Отрывок, характеризующий Предромантизм

– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.


12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.