Премия Юхана Шютте в политических науках

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия Юхана Шютте в политических науках (швед. Skytteanska priset; англ. Johan Skytte Prize in Political Science) — международная научная премия, вручаемая учёному, внесшему значительный вклад в политические науки.

Премия учреждена в 1994 году фондом имени Юхана Шютте Уппсальского университета, присуждается ежегодно. Размер премии составляет 500 тыс. шведских крон (примерно 70 тыс. долларов США)[1].

Первым лауреатом премии стал выдающийся американский политолог Роберт Даль.



Список лауреатов

Год Награждённый Обоснование награды Портрет
1995 Даль, Роберт (1915—2014), заслуженный профессор, Йельский университет

За его проницательный анализ теории демократии, в сочетании с эпохальным эмпирическим исследованием фактического функционирования представительной власти

1996 Линц, Хуан (1926—2013), профессор, Йельский университет

За его глобальное исследование хрупкости демократии в лице авторитарных проблем, которое характеризуется методологической универсальностью и историко-социологической широтой

1997 Лейпхарт, Аренд (1936), профессор, Калифорнийский университет в Сан-Диего

За его теоретически и эмпирически новаторские исследования о функции консенсуса в демократической политике в неоднородных (гетерогенных) и однородных (гомогенных) обществах

1998 Джордж, Александр (1920—2006), профессор, Стэнфордский университет

За его новаторской анализ возможностей и ограничений государственного управления при принятии решений и ответственном руководстве во внешней политике

1999 Остром, Элинор (1933—2012), профессор, Индианский университет в Блумингтоне

За её глубокий эмпирический и теоретический анализ характера коллективных действий и рационального выбора

2000 Шарпф, Фриц (1935), профессор, Институт Макса Планка по изучению общества в Кёльне
За его анализ основных понятий политической науки с теоретической ясностью и эмпирической тщательностью в эпоху транснациональных изменений
2001 Бэрри, Брайан (1936—2009), профессор, Колумбийский университет

За его весомый и страстный вклад в политическую теорию, идущую от великой традиции эпохи Просвещения

2002 Верба, Сидней (1932), профессор, Гарвардский университет

За его проникающей эмпирический анализ политического участия и его значение для функционирования демократии

2003 Питкин, Ханна Фенихель (1931), заслуженный профессор, Калифорнийский университет в Беркли

За её новаторское теоретические работы, преимущественно по проблеме представления

2004 Блондель, Жан (1929), профессор, European University Institute, Florence

За выдающийся вклад в профессионализацию европейской политической науки, и как основателю новаторского компаративистского учреждения

2005 Кеохэйн, Роберт (1941), профессор, Принстонский университет

За значительный вклад в наше понимание мировой политики в эпоху взаимозависимости, глобализации и терроризма

2006 Патнэм, Роберт (1941), профессор, Гарвардский университет

За его теорию социального капитала

2007 Скочпол, Теда (1947), профессор, Гарвардский университет

За её дальновидный анализ значимости государства для развития, благополучия и политического доверия

2008 Таагепера, Рейн (1933), профессор, Калифорнийский университет в Ирвайне

За его глубокий анализ функционирования избирательных систем в представительской демократии

2009 Шмиттер, Филипп (1936), профессорский стипендиат, European University Institute, Florence

За его новаторские работы о роли корпоративизма в современных демократиях, и за его инновационный анализ демократизации

2010 Пшеворский, Адам (1940), профессор, Нью-Йоркский университет

За существенное повышение научных стандартов в отношении анализа между демократией, капитализма и экономического развития

2011 Инглхарт, Рональд (1934), профессор, Мичиганский университет
Норрис, Пиппа (1953), профессор, Гарвардский университет

За их вклад и инновационные идеи о значимости и основах политической культуры в глобальном контексте

2012 Кэрол Пейтмен (1940), заслуженный профессор, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе

За то, что бросает вызов устоявшимся идеям о поле и равенстве

2013 Аксельрод, Роберт (1943), профессор, Мичиганский университет

За глубокое изменение наших представлений о предпосылках человеческого сотрудничества

2014 Коллиер, Дэвид (1942), профессор, Калифорнийский университет в Беркли

За его вклад в концептуальную разработку и переосмысление качественных методов в политологии

2015 Фукуяма, Фрэнсис (1952), старший научный сотрудник, Стэнфордский университет

За то, что с захватывающей дух ученостью, ясностью и мужеством по новому осветил современный политический порядок

2016 Эльстер, Юн (1940), профессор, Колумбийский университет

За пронзительное, проницательное и непоколебимое побуждение к проверке и пересмотру того, что определяет человеческое поведение

Напишите отзыв о статье "Премия Юхана Шютте в политических науках"

Примечания

  1. [www.skytteprize.com/ Сайт премии]

Ссылки

  • [www.skytteprize.com/ Официальный сайт премии]

Отрывок, характеризующий Премия Юхана Шютте в политических науках

Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.