Равандуз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Равандуз
араб. راوندوز
Страна
Ирак
Мухафаза
Эрбиль
Координаты
Высота центра
658 м
Население
124 989 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Раванду́з[1][2][3][4] (араб. راوندوز‎, курд. Rewandiz, сорани ڕەواندز) — город на севере Ирака, расположенный на территории мухафазы Эрбиль (автономия Иракский Курдистан).





Географическое положение

Город находится в северной части мухафазы, в горной местности западных склонов Загроса, на высоте 658 метров над уровнем моря[3].
Равандуз расположен на расстоянии приблизительно 65 километров к северо-востоку от Эрбиля, административного центра провинции и на расстоянии 358 километров к северу от Багдада, столицы страны.

Население

По данным последней официальной переписи 1965 года, население составляло 5 411 человек[4]. Динамика численности населения города по годам:

1965 2012
5 411 124 989[5]

В национальном составе населения преобладают курды.

История

Город был известен уже во времена существования Новоассирийского царства и упоминается как один из пунктов торговли по дороге на Ниневию[6]. C 1787 года Равандуз был столицей эмирата Соран, уничтоженного османскими властями в 1836 году[7].

В 1915 году, во время Первой мировой войны, город был оккупирован русскими войсками и ассирийцами[8]. В 1922 году городом овладели турки[9], а в 1923 — англичане. В период между 1928 и 1932 годами, английской администрацией была построена стратегически важная дорога от города Эрбиль, через Равандуз, к иранской границе в районе Пираншехра[10].
Также город был известен как центр курдского сопротивления иракском властям.

Напишите отзыв о статье "Равандуз"

Примечания

  1. Атлас мира. — М.: Федеральная служба геодезии и картографии России: Издательский Дом ОНИКС, 2000 — стр. 190
  2. Другие варианты названия — Ровандуз, Рувандиз, Роандиз, Ревандус, Рувандуз, Роандуз, Ревандиз, Равандиз
  3. 1 2 [www.fallingrain.com/world/IZ/11/Rawandoz.html Физико-географические данные] (англ.)
  4. 1 2 [archive.is/20130209220447/world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-1892&srt=p1nn&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=455962454 World Gazetteer] (англ.)
  5. расчётное
  6. Chahin M.  The Kingdom of Armenia. — London, New York, Sydney: Croom Helm, 1987. — xix + 332 p. — ISBN 0-709-94800-X.
  7. Курдское движение в новое и новейшее время / Отв. ред. М. А. Гасратян. — М.: Наука, 1987. — 300 с. — С. 8, 11.
  8. [www.zindamagazine.com/html/archives/1999/znda1116.html ASSYRIANS & THE ASSYRIAN IDENTITY IN THE OTTOMAN EMPIRE]  (англ.)
  9. [www.nointervention.com/archive/websites/Iraq_British_colonialism/www.globalpolicy.org/security/issues/iraq/history/1976oilbound.htm The Kurdish Problem and the Mosul Boundary: 1918—1925]  (англ.)
  10. Hamilton, Archibald Milne (1930). Road through Kurdistan: travels in Northern Iraq

Литература

  • Leach E. R.  Social and Economic Organization of the Rowanduz Kurds. — Bloomsbury Academic, 1940. — 208 p. — ISBN 1-84520-019-5..

Отрывок, характеризующий Равандуз

– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.