Раутъярви

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Раутъярви
фин. Rautjärvi
община Финляндии (АЕ 3-го уровня)

швед. Rautjärvi

Страна

Финляндия Финляндия

Губерния (до 2010)

Южная Финляндия

Провинция

Южная Карелия

Население (2011)

3934 чел.[1][2] 

Плотность

11,2 чел/км²

Родной язык, %
• финский — 98.6 %
• шведский — 0.05 %
• саамский — 0 %
• другие — 1.35 %

Возрастные группы
• 0 – 14 лет — 11.92 %
• 15 — 64 лет — 60.04 %
• 65 лет и старше — 28.11 %

Площадь

401,89 км² 

   • процент воды —  12,5 %

Координаты общины:
61°26′ с. ш. 029°21′ в. д. / 61.433° с. ш. 29.350° в. д. / 61.433; 29.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.433&mlon=29.350&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 61°26′ с. ш. 029°21′ в. д. / 61.433° с. ш. 29.350° в. д. / 61.433; 29.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.433&mlon=29.350&zoom=16 (O)] (Я)

Часовой пояс

UTC+2, летом UTC+3

[www.rautjarvi.fi/ www.rautjarvi.fi/]  (фин.)  (англ.)  (швед.)  (сев.-саам.)

Раутъярви (фин. Rautjärvi) — община в провинции Южная Карелия, губерния Южная Финляндия, Финляндия. Общая площадь территории — 401,89 км², из которых 50,25 км² — вода.



Демография

На 31 января 2011 года в общине Раутъярви проживают 3934 человек: 1983 мужчин и 1951 женщин.[3]

Финский язык является родным для 98,6 % жителей, шведский — для 0,05 %. Прочие языки являются родными для 1,35 % жителей общины.

Возрастной состав населения:

  • до 14 — 11,92 %
  • от 15 до 64 лет — 60,04 %
  • от 65 лет — 28,11 %

Изменение численности населения по годам:[2]

Год Численность
1980 5982
1990 5413
2000 4619
2010 3937
2011 3934

Напишите отзыв о статье "Раутъярви"

Примечания

  1. [vrk.fi/default.aspx?docid=4258&site=3&id=0 Население общин на 31 января 2011] (Finnish and Swedish). Population Information System. Population Register Center of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PVzpzH Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  2. 1 2 [pxweb2.stat.fi/Dialog/varval.asp?ma=060_vaerak_tau_107_fi&ti=V%E4est%F6+kielen+mukaan+sek%E4+ulkomaan+kansalaisten+m%E4%E4r%E4+ja+maa%2Dpinta%2Dala+alueittain++1980+%2D+2008&path=../Database/StatFin/vrm/vaerak/&lang=3&multilang=fi Информация по родным языкам для населения]. Statistics Finland's PX-Web databases. Statistics Finland. Проверено 27 июль 2011.
  3. [www.maanmittauslaitos.fi/sites/default/files/pinta-alat_2011_kunnannimenmukaan.xls Площадь общин на 1 января 2011] (Finnish and Swedish) (PDF). Land Survey of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PWTvvK Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].

Ссылки

  • [www.rautjarvi.fi/ Официальный сайт общины]

Отрывок, характеризующий Раутъярви

Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.