Сборная Уругвая по мини-футболу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уругвай
Конфедерация КОНМЕБОЛ
Федерация Ассоциация футбола Уругвая
Гл. тренер Диего Д’Алессандро
Капитан Федерико Феделе
Основная
форма
Резервная
форма
Первая игра
Испания 6:0 Уругвай
(Алькоркон, Испания, 19 октября 1993)
Самая крупная победа
Уругвай 12:1 Чили
(Фос-ду-Игуасу, Бразилия, 29 апреля 2000)
Самое крупное поражение
Бразилия 12:0 Уругвай
(Форталеза, 3 сентября 2000)
Чемпионат мира
Участие 3 (Впервые 1996)
Достижения 2-й групповой этап (1996)
Кубок Америки
Участие 10 (Впервые 1995)
Достижения 2-е место (1996, 2008)

Национальная сборная Уругвая по мини-футболу представляет Уругвай на международных соревнованиях по мини-футболу. На чемпионатах мира дальше второго раунда не проходила. В чемпионатах Южной Америки дважды становилась финалистом турнира. После нескольких лет на рубеже 1980-х и 1990-х годов без выступлений в 1993 году сборная Уругвая была возрождена в основном усилиями бывших знаменитых игроков в большой футбол. В Кубках Америки в 1996 и 2008 годах Уругвай доходил до финала, где уступал бразильцам.





Турнирные достижения

Чемпионат мира по мини-футболу

  • 1989не участвовала
  • 1992не участвовала
  • 1996 — 2-й раунд
  • 2000 — 1-й раунд
  • 2004не квалифицировалась
  • 2008 — 1-й раунд
  • 2012не квалифицировалась

Кубок Америки

До 1989 года Уругвай участвовал в чемпионатах по футболу в залах, где четырежды занимала второе место (после Бразилии).

  • 1992 — не участвовала
  • 1995 — 3-е место
  • 1996 — 2-е место
  • 1997 — 4-е место
  • 1998 — 3-е место
  • 1999 — 4-е место
  • 2000 — 3-е место
  • 2003 — 4-е место
  • 2008 — 2-е место
  • 2011 — 5-е место
  • 2015 — 6-е место

Напишите отзыв о статье "Сборная Уругвая по мини-футболу"

Ссылки

  • [www.auf.org.uy/Portal/SELECTIONS_FUTSAL/3/ Раздел о мини-футболе на сайте Ассоциации футбола Уругвая]  (исп.)
  • [www.futsalplanet.com/matches/index.asp Матчи национальных команд на futsalplanet.com]

Отрывок, характеризующий Сборная Уругвая по мини-футболу

С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.