Сурт (город)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сирт»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сурт (Сирт)
араб. سرت
Страна
Ливия
Муниципалитет
Сурт
Координаты
Высота центра
28 м
Население
75 358 человек (2010)
Национальный состав
арабы, бедуины, берберы
Часовой пояс
Телефонный код
+218 54
Показать/скрыть карты

Сурт[1][2], или Сирт[1][2] (араб. سرت‎) — столица одноимённого муниципалитета в Ливии. Расположен на берегу залива Сидра (Большой Сирт) в исторической области Сиртика. Население — 75 358 чел. (на 2010 год)[3].





История

В октябре 2007 года в Сурте проходили переговоры между представителями правительства Судана и повстанцами из мятежной провинции Дарфур[4].

В 2011 году, во время Гражданской войны в Ливии, Сурт являлся одним из последних оплотов режима Каддафи.

20 октября 2011 года войска Национального переходного совета Ливии ликвидировали последние очаги сопротивления сторонников М. Каддафи в Сурте[5].

В результате тяжёлых боёв за город в ходе гражданской войны Сурт был практически полностью разрушен, в городе не осталось ни одного целого здания[6].

Климат

Климат Сурта
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 17,9 19,1 21,9 25,6 27,3 29,6 30,5 31,2 30,7 29,0 25,0 20,0 25,7
Средняя температура, °C 12,3 13,6 16,4 19,3 21,7 24,1 25,4 26,7 26,1 23,5 19,6 14,6 20,3
Средний минимум, °C 6,7 8,2 10,8 13,1 16,1 18,5 20,4 22,1 21,5 18,1 14,1 9,3 14,9
Норма осадков, мм 37,2 24,0 14,2 5,0 2,5 1,0 0,1 0,2 8,1 27,4 27,9 49,1 196,7
Источник: [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=603240&cityname=Qasr-Abu-Hadi-Surt],[en.climate-data.org/location/3683/]

Транспорт

В 2008 году China Railway Construction выиграла тендер по строительству железных дорог в Ливии. С запада на восток будет проложена железнодорожная линия длиной 352 км (от Хомса до Сурта). Однако в 2011 году стало известно, что фактически строительство железной дороги осуществляет российская компания РЖД[7].

Уроженцы города

В Сурте родился и погиб глава Ливийской Джамахирии Муаммар Каддафи.

Напишите отзыв о статье "Сурт (город)"

Примечания

  1. 1 2 Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 351.</span>
  2. 1 2 Северная Африка // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 188—189. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=1257966055&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-133&srt=npan&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=436339658 Surt] (англ.). World Gazetteer. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/69AZC5MfC Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].
  4. [news.bbc.co.uk/2/hi/africa/7064684.stm BBC NEWS | Africa | Sudan calls Darfur truce at talks]
  5. [lenta.ru/news/2011/10/20/sirte Ливийские правительственные войска взяли Сирт] Lenta.ru.
  6. [www.inosmi.ru/africa/20111013/175935823.html Повстанцы никак не определятся, арестовали ли они сына Каддафи / inosmi.ru]
  7. [www.mk.ru/politics/news/2011/02/21/567326-rzhd-evakuiruet-sotrudnikov-iz-livii.html РЖД эвакуирует сотрудников из Ливии]
  8. </ol>

Литература

  • Густерин П. В. Города Арабского Востока. — М.: Восток—Запад, 2007. — 352 с. — (Энциклопедический справочник). — 2000 экз. — ISBN 978-5-478-00729-4.


Отрывок, характеризующий Сурт (город)



В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.