Сога (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сога
Самоназвание:

Lusoga

Страны:

Уганда

Общее число говорящих:

ок. 3 млн

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезские языки

Бантоидные языки
Языки банту
Зона J
группа ньоро-ганда (J.10)
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

xog

См. также: Проект:Лингвистика

Сога (Lusoga, Olusoga, Soga) — язык народности сога, один из языков банту, распространённый в Центральной и Восточной Уганде (округа Бугири, Буйенде, Джинджа, Иганга, Камули, Луука, Маюге, Намайинго, между озёрами Виктория и Кьога). Численность носителей — около 3 млн.

У сога также есть диалекты ламоги (ламооги, луламоги, луламооги), на котором говорят в округе Калиро, лусигиньи (сигиньи, сики) и луконо, распространённые в округе Намутумба, а также диалекты габула (лугабула), гвери (лугвери), диопе (лудиопе), кигулу (лукигулу), луука, нхоло (лунхоло), тембе (лутембе), тенга (лутенга). Диалекты ламоги и сики взимопонимаемы с языками гвере и кенье.



Диалекты

Народ сога является частью народов банту. У сога есть несколько диалектов, датирующихся смешению представителей в ранний период миграции в 17-18 веках. Было так много диалектов, что было трудно прийти к согласию правильным способом заклинать или произносить определённые слова. В северных диалектах региона Бусога во многих словах присутствует буква 'H', которой нет в южных диалектах. Таким образом, сога был разделён на 2 зоны диалектов. По всей северной зоне были диалекты луламоги и лупакойо. Лупакойо напоминал язык ньоро. У него была тесная зона с ньоро, связанных диалектов с восточным ньоро, сквозь северный регион Буганда, через северную часть Бусога и через Бугвере, находящийся восточнее Бусога. В южной части Бусога диалект, известный как лутенга, был традиционным и напоминал язык луганда. Похожие диалекты также распространены на островах Ссесе, острове Бувума и на востоке Буганда.

Но с созданием Lusoga Language Authority (LULA) Соединённое Королевство Бусога способствовало стандартизации языка сога. Он провёл достаточно исследований по языку сога и опубликовал несколько литературных произведений на сога. Эти публикации можно найти в Busoga Cultural Centre Offices library, расположенной в саду Нил города Джинджа (Уганда). Другие доступны в книжных магазинах Бусоги и в крупных книжных магазинах города Кампала и других частях страны. Некоторые из наиболее завершённых публикаций сога, включая Библию на сога, книги по грамматике, загадки, притчи, несколько книг и словарей, можно найти, к примеру, на сайте www.fountainpublishers.co.ug (англо-сога и сога-английский словарь).

Напишите отзыв о статье "Сога (язык)"

Ссылки

В Викисловаре список слов языка сога содержится в категории «Сога»

[www.ethnologue.com/show_language.asp?code=xog Язык сога] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.


Отрывок, характеризующий Сога (язык)

«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.
Его отчаяние было тем сильнее, что он чувствовал, что его собственная слабость была причиной его горя.
Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.