Спарк, Мюриэл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Спарк, Мюриел Сара»)
Перейти к: навигация, поиск
Мюриэл Сара Спарк
Muriel Sarah Spark
Имя при рождении:

Мюриэл Сара Кэмберг

Гражданство:

Шотландия

Род деятельности:

писатель, критик

Годы творчества:

1957-2004

Дама Мюриэл Сара Спарк (англ. Dame Muriel Sarah Spark, 1 февраля 1918 — 13 апреля 2006) — шотландская писательница и литературный критик.





Биография

Мюриэл Спарк родилась в 1918 году в Эдинбурге, получив имя Мюриэл Сара Кэмберг (англ. Muriel Sarah Camberg). Её отец был евреем из Литвы, а мать — англичанкой протестантского вероисповедания. Мюриэл получила образование в эдинбургской женской школе Джеймса Гиллеспи. Провела несколько лет в Южной Родезии (ныне Зимбабве), там же в 1938 вышла замуж за Сиднея Освальда Спарка. У пары родился сын Робин, но брак распался, и Мюриэл Спарк вернулась в Англию и поступила на работу в разведывательный отдел Министерства иностранных дел.

Литературную карьеру Спарк начала в качестве литературного критика, опубликовав несколько биографий британских литераторов XIX века, в частности книгу «Дитя света: переоценка Мэри Шелли (англ. Child of Light: A Reassessment of Mary Shelley, 1951», «Джон Мейсфилд» (англ. John Masefield) (1953) и «Эмили Бронте: её жизнь и творчество» (англ. Emily Brontё: Her Life and Work, 1953). Мюриэл является автором поэтического сборника «Фанфарло и другие стихотворения» (англ. Fanfarlo and Other Verse, 1952).

Спарк уже получила признание как критик и поэт, когда предприняла свою первую попытку написать художественную прозу — рассказ «Серафим и Замбези» (The Seraph and the Zambezi), который послала на Рождественский литературный конкурс 1951 года, лондонским журналом «Observer». Рассказ получил высшую награду и привлек внимание необычной разработкой рождественской темы.

В это же время Спарк переживала кризис веры. На всем протяжении этого кризиса она получала финансовую и психологическую помощь от Грэма Грина, в своё время перешедшего в католичество. В 1954 Спарк сама обращается в католичество. Её решение поддержали Грэм Грин и Ивлин Во. Этот шаг оказал огромное влияние на её творчество, в котором стали появляться религиозные мотивы и исследоваться соответствие жизни людей христианским заповедям.

Способность писательницы создавать тревожащие и неотразимые характеры, вызывая беспокойное ощущение нравственной неопределенности, отчетливо проявился в романе «Утешители» (The Comforters, 1957). В 1959 Спарк пережила первый большой успех после выхода в свет романа Memento mori, который можно назвать «пляской смерти» группы стареющих интеллектуалов, не прекращающих ссориться и соперничать даже в то время, когда один за другим умирают. После этого романа некоторые критики сравнивали Спарк с А. Комптон-Бернетт и Ивлином Во.

В 1961 году Спарк опубликовала роман, ставший, по общему мнению, её шедевром, — «Мисс Джин Броуди в расцвете лет» (The Prime of Miss Jean Brodie). В 19661968 годах по нему была поставлена ставшая известной пьеса, затем — знаменитый фильм (1969) с участием Мэгги Смит и, наконец, — шестисерийный телефильм, вновь имевший международный успех в 1978 и 1979.

В 1993 году, в возрасте 75 лет, Спарк написала автобиографию (англ. Curriculum Vitae), дабы исправить допущенные критиками ошибки и неточности, а также собрать воедино факты, касающиеся её жизни и творчества. В автобиографии писательница рассказывает о первых тридцати девяти годах своей жизни — вплоть до опубликования её первого романа «Утешители». В 1993 года Спарк была удостоена ордена Британской империи. В 1997 году получила премию Дэвида Коэна.

Произведения

Романы и рассказы

  • Утешители / The Comforters (1957)
  • Робинзон / Robinson (1958)
  • Memento mori / Memento Mori (1959)
  • Баллада о предместье / The Ballad of Peckham Rye (1960)
  • Холостяки / The Bachelors (1960)
  • Мисс Джин Броди в расцвете лет / The Prime of Miss Jean Brodie (1961)
  • Девушки со скромными средствами / The Girls of Slender Means (1963)
  • Мандельбаумские ворота / The Mandelbaum Gate (1965)
  • На публику / The Public Image (1968)
  • Сиденье водителя / The Driver’s Seat (1970)
  • Не беспокоить / Not to Disturb (1971)
  • Теплица на Ист-Ривер / The Hothouse by the East River (1973)
  • Аббатиса Крусская / The Abbess of Crewe (1974)
  • Передел / The Takeover (1976)
  • Территориальные права / Territorial Rights (1979)
  • Умышленное промедление / Loitering with Intent (1981)
  • Единственная проблема / The Only Problem (1984)
  • Далеко не Кенсингтон / A Far Cry From Kensington (1988)
  • Симпозиум / Symposium (1991)
  • Реальность и мечты / Reality and Dreams (1996)
  • Пособники и подстрекатели / Aiding and Abetting (2000)
  • Старшие классы / The Finishing School (2004)

Источники

  • [www.muriel-spark.com Официальный сайт]
  • [belousenko.com/wr_Spark.htm Мюриэл Спарк в библиотеке А. Белоусенко]

Напишите отзыв о статье "Спарк, Мюриэл"

Отрывок, характеризующий Спарк, Мюриэл

В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.