Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО на Ямайке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В спи́ске объе́ктов Всеми́рного насле́дия ЮНЕ́СКО на Яма́йке значится 1 наименование (на 2016 год), это составляет 0,1 % от общего числа (1052 на 2016 год). Единственный объект включён по смешанным критериям, причем он же признан природным феноменом исключительной красоты и эстетической важности (критерий vii). Кроме этого, по состоянию на 2016 год, 2 объекта на территории государства находятся в числе кандидатов на включение в список всемирного наследия[1], оба — по культурным. Ямайка ратифицировала Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия 14 июня 1983 года[2].





Список

В данной таблице объекты расположены в порядке их добавления в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в список Критерии
1 Национальный парк в горах Блу-Маунтинс и Джон-Кроу[en]
(англ. Blue and John Crow Mountains National Park)
Графства: Мидлсекс, Суррей
Приходы: Сент-Мэри[en], Портленд, Сент-Андру, Сент-Томас
1950[3]
1993[4]
2015 [whc.unesco.org/en/list/1356 1356] iii, vii, x

Географическое расположение объектов

Объекты всемирного наследия ЮНЕСКО на Ямайке

</center>

Предварительный список

В таблице объекты расположены в порядке их добавления в предварительный список.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в предварительный список Критерии
1 Подводный город Порт-Ройал
(англ. The Underwater City of Port Royal)
Графство: Суррей
Приходы: Кингстон, Сент-Андру
1518[5]
1692[6]
2009 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5430 5430] iv, v, vi
2 Культурно-исторический парк Севиль[en]
(англ. Seville Heritage Park)
Графство: Мидлсекс
Приход: Сент-Анн
1509 2009 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5431 5431] ii, iii, iv

Географическое расположение объектов

Объекты из предварительного списка на Ямайке

Напишите отзыв о статье "Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО на Ямайке"

Примечания

  1. [whc.unesco.org/en/tentativelists/state=jm Tentative Lists] (англ.). UNESCO World Heritage Centre.
  2. [whc.unesco.org/en/statesparties/jm The States Parties — Jamaica].
  3. В качестве лесного заповедника.
  4. В качестве национального парка.
  5. Основание города.
  6. Землетрясение, погрузившее город под воду.

Ссылки

  • [whc.unesco.org/en/statesparties/jm Jamaica — UNESCO World Heritage Centre]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО на Ямайке

Пелагеюшка остановилась недоверчиво, но в лице Пьера была такая искренность раскаяния, и князь Андрей так кротко смотрел то на Пелагеюшку, то на Пьера, что она понемногу успокоилась.


Странница успокоилась и, наведенная опять на разговор, долго потом рассказывала про отца Амфилохия, который был такой святой жизни, что от ручки его ладоном пахло, и о том, как знакомые ей монахи в последнее ее странствие в Киев дали ей ключи от пещер, и как она, взяв с собой сухарики, двое суток провела в пещерах с угодниками. «Помолюсь одному, почитаю, пойду к другому. Сосну, опять пойду приложусь; и такая, матушка, тишина, благодать такая, что и на свет Божий выходить не хочется».
Пьер внимательно и серьезно слушал ее. Князь Андрей вышел из комнаты. И вслед за ним, оставив божьих людей допивать чай, княжна Марья повела Пьера в гостиную.
– Вы очень добры, – сказала она ему.
– Ах, я право не думал оскорбить ее, я так понимаю и высоко ценю эти чувства!
Княжна Марья молча посмотрела на него и нежно улыбнулась. – Ведь я вас давно знаю и люблю как брата, – сказала она. – Как вы нашли Андрея? – спросила она поспешно, не давая ему времени сказать что нибудь в ответ на ее ласковые слова. – Он очень беспокоит меня. Здоровье его зимой лучше, но прошлой весной рана открылась, и доктор сказал, что он должен ехать лечиться. И нравственно я очень боюсь за него. Он не такой характер как мы, женщины, чтобы выстрадать и выплакать свое горе. Он внутри себя носит его. Нынче он весел и оживлен; но это ваш приезд так подействовал на него: он редко бывает таким. Ежели бы вы могли уговорить его поехать за границу! Ему нужна деятельность, а эта ровная, тихая жизнь губит его. Другие не замечают, а я вижу.
В 10 м часу официанты бросились к крыльцу, заслышав бубенчики подъезжавшего экипажа старого князя. Князь Андрей с Пьером тоже вышли на крыльцо.
– Это кто? – спросил старый князь, вылезая из кареты и угадав Пьера.
– AI очень рад! целуй, – сказал он, узнав, кто был незнакомый молодой человек.
Старый князь был в хорошем духе и обласкал Пьера.
Перед ужином князь Андрей, вернувшись назад в кабинет отца, застал старого князя в горячем споре с Пьером.
Пьер доказывал, что придет время, когда не будет больше войны. Старый князь, подтрунивая, но не сердясь, оспаривал его.
– Кровь из жил выпусти, воды налей, тогда войны не будет. Бабьи бредни, бабьи бредни, – проговорил он, но всё таки ласково потрепал Пьера по плечу, и подошел к столу, у которого князь Андрей, видимо не желая вступать в разговор, перебирал бумаги, привезенные князем из города. Старый князь подошел к нему и стал говорить о делах.
– Предводитель, Ростов граф, половины людей не доставил. Приехал в город, вздумал на обед звать, – я ему такой обед задал… А вот просмотри эту… Ну, брат, – обратился князь Николай Андреич к сыну, хлопая по плечу Пьера, – молодец твой приятель, я его полюбил! Разжигает меня. Другой и умные речи говорит, а слушать не хочется, а он и врет да разжигает меня старика. Ну идите, идите, – сказал он, – может быть приду, за ужином вашим посижу. Опять поспорю. Мою дуру, княжну Марью полюби, – прокричал он Пьеру из двери.
Пьер теперь только, в свой приезд в Лысые Горы, оценил всю силу и прелесть своей дружбы с князем Андреем. Эта прелесть выразилась не столько в его отношениях с ним самим, сколько в отношениях со всеми родными и домашними. Пьер с старым, суровым князем и с кроткой и робкой княжной Марьей, несмотря на то, что он их почти не знал, чувствовал себя сразу старым другом. Они все уже любили его. Не только княжна Марья, подкупленная его кроткими отношениями к странницам, самым лучистым взглядом смотрела на него; но маленький, годовой князь Николай, как звал дед, улыбнулся Пьеру и пошел к нему на руки. Михаил Иваныч, m lle Bourienne с радостными улыбками смотрели на него, когда он разговаривал с старым князем.