Список русскоязычных исследователей Таиланда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В список включены авторы русскоязычные исследований, чья основная область научных интересов — Таиланд и тайская культура (таистика).

  • Айммонгкхон Бонгкот
    • Тайско-русская фонетическая интерференция: сегментный уровень. Дисс. … к.филол.н. СПб, СПбГУ. 2008.
  • Афанасьева, Елена Николаевна (1958-2016)
    • Становление новой лаосской литературы (50-80-е гг. XX в.). Дисс. … к.филол.н. М., ИМЛИ. 1989.
    • Традиционное лаосское стихосложение / Литература и культура народов Востока. М.: Наука ГРВЛ, 1989. С. 3-23.
    • Влияние индийской дидактической прозы. «Супхасит». Особенности жанра и его функционирования в Таиланде и Лаосе/ Взаимосвязи и закономерности развития литератур Центральной и Восточной Азии. М.: Наука ГРВЛ, 1991. С. 68-88.
    • К проблеме фольклорных истоков жанра повествовательной поэмы в литературах Таиланда и Лаоса / Литература и культура народов Востока. М.: Наука ГРВЛ, 1991. С. 11-23.
    • Влияние индийской и европейской литературных традиций на процесс становления новой драматургии Таиланда / Взаимодействие культур и литератур Востока и Запада. М.: Наука ГРВЛ, 1992. С. 76-87.
    • Влияние фольклора на развитие современных литератур Таиланда и Лаоса / Фольклор в современном мире. М.: Наука, 1992. С. 97-121.
    • К проблеме функционирования архаических элементов в современной литературе/ Литературные связи и литературный процесс. Материалы Всероссийской межведомственной научной конференции. Сборник докладов. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1992. С. 63-70.
    • Литература. Театр. Традиционная кухня/ Лаос. Справочник. М.: Восточная литература, 1994. С. 217-232, 244-249, 43-45.
    • Изучение литератур отдельных регионов в Таиланде и Лаосе. Studies of Regional Literatures in Thailand and Laos (на английском языке) / Национальное строительство и литературный/ культурный процесс в Юго-Восточной Азии. National Build-Up and Literary/ Cultural Process in South-East Asia. – М.: Нусантара – ИСАА при МГУ, 1997. С. 223-232.
    • «Баан» и «мыанг» как полисемантические идиомы для ключевых понятий тайской культуры (на английском языке). Baan and Muang as Polysemantic Expressions for Tai Key Conceptions/ Тайская культура. Международный журнал исследований тайской культуры. Tai Culture. International Review on Tai Cultural Studies. Vol. III, No. 2 December 1998. pp. 27-30.
    • Духи, демоны и гении в тайском фольклоре и литературе / Восточная демонология. От народных верований к литературе. – М.: Наследие, 1998. С. 148-195.
    • Популярный миф буддизма тхеравады/ Фольклор и мифология Востока в сравнительно-типологическом освещении. – М.: Наследие, 1999. С. 177-197.
    • Инао (Панджи) в Таиланде (на английском языке) Inao (Panji) in Thailand/ Индонезийский и малайский мир во втором  тысячелетии: основные вехи развития. Indonesian and Malay World in the Second Millenium: Milestones of Development. – М.: Нусантара - ИСАА при МГУ, 2000. С. 24-27.
    • Фольклорные истоки и  развитие жанра повествовательной поэмы  в Таиланде и Лаосе (на английском языке) Folklore Origin and Evolution of the Narrative Poem Genre in Thailand and Laos/ Тайская культура. Международный журнал исследований тайской культуры. Tai Culture. International Review on Tai Cultural Studies. Vol. V, No. 1 June 2000. pp. 125-132.
    • Добрые и злые духи Страны нагов/ Азия и Африка сегодня, № 11, 2000.
    • Буддизм тхеравады и развитие тайской литературы 13-17 вв. М.,ИМЛИ РАН. 2003. 318 стр.
  • Баранова, Татьяна Вячеславовна
    • Развитие народного образования и его роль в социально-политической модернизации таиландского общества 1980—1990-х гг. Дисс. … к.и.н. М., Ин-т стран Азии и Африки при МГУ. 2005.
  • Берзин, Эдуард Оскарович (1931-1997)
    • Сиам и европейские державы в 30-80-х годах XVII века. Автореф.дисс. … к.и.н. М., МГУ. 1961.
    • Борьба европейских держав за сиамский рынок (30-80-е годы XVII в.). М., ИВЛ. 1962. 263 стр. 1200 экз.
    • Католическая церковь в Юго-Восточной Азии. М., Наука. 1966. 320 стр. 2000 экз.
    • Католическая церковь в Юго-Восточной Азии (XVI-начало XX вв.). Автореф.дисс. … д.и.н. М., ИВ. 1969.
    • История Таиланда. (Краткий очерк). М., Наука. 1973. 319 стр. 4500 экз.
    • Современный Таиланд: Справочник. (Э. О. Берзин, С. С. Грикуров, В. М. Дольникова и др. Отв. ред. Н. А. Симония). М., Наука. 1976. 400 стр. 12000 экз.
    • Юго-Восточная Азия в 13-16 вв. М., Наука. 1982. 332 стр.
    • Юго-Восточная Азия и экспансия Запада в 17-начале XVIII века. М., Наука. 1987. 463 стр. 1000 экз.
    • Нострадамус и его предсказания. М., Республика. 1992. 316 стр. 150000 экз.
    • Юго-Восточная Азия с древнейших времен до 13 века. М., ВЛ. 1995. 352 стр. 1000 экз.
  • Воравонг Виват
    • Взаимосвязь интеллекта учителя и ученика с их взаимоотношениями: Кросскультурное исследование на российской и тайской выборках. Автореф.дисс. … к.педагог.н. М., Ин-т психологии. 1997.
  • Гордон, Александр Владимирович
    • Вопросы типологии крестьянских обществ Азии (Научно-аналитический обзор дискуссий американских этнографов о социальной организации и межличностных отношениях в тайской деревне). М., ИНИОН. 1980. 136 стр.
  • Гохман, Всеволод Ильич (1948-2004)
    • Шаны Бирмы. (Историко-этнографический очерк). Автореф.дисс. … к.и.н. Л., ИЭ. 1977.
    • Реконструкция системы инициалей прото-ли. СПб, б.и. 1992. 58 стр.
    • Реконструкция прото-дун-шуйской системы инициалей. СПб, б.и. 1992. 49 стр. 150 экз.
    • Историческая фонетика тайских языков. М., Наука. 1992. 213 стр. 400 экз. (то же: дисс. … д.филол.н. СПб, 1993)
  • Дольникова, Валентина Адамовна (1927-2013)
    • Формирование и положение рабочего класса Таиланда. Автореф.дисс. … к.и.н. М., МГУ. 1966.
    • Рабочий класс Таиланда. М., Наука. 1971. 255 стр. 1500 экз.
    • Урбанизация в развивающихся странах. (На примере Таиланда). Научно-аналитический обзор. М., ИНИОН. 1977. 62 стр.
    • Таиланд. Социальная история в свете демографических процессов. Автореф.дисс. … д.и.н. М., МГУ. 1997.
    • Бектимирова Н. Н., Дольникова В. А. Камбоджа и Таиланд: тенденции политического развития (1980—2000). М., Гуманитарий. 2007. 224 стр.
  • Зубов, Андрей Борисович
    • Политическое развитие таиландского общества в 1950—1970-е гг. (Опыт анализа избирательной статистики). Автореф.дисс. … к.и.н. М., ИВ. 1978.
    • Парламентаризм в Таиланде (Опыт исследования политического развития современного восточного общества методом анализа статистики парламентских выборов). М., Наука. 1982. 262 стр. 1100 экз.
    • Историко-культурные закономерности адаптации парламентских институтов на Востоке. Автореф.дисс. … д.и.н. М., МГУ. 1989.
    • Парламентская демократия и политическая традиция Востока. М., Наука. 1990. 390 стр. 1200 экз.
  • Иванова, Елена Владимировна (р.1934)
    • Тайские народы Таиланда (Историко-этнографический очерк). Автореф.дисс. … к.и.н. Л., ИЭ. 1967.
    • Тайские народы Таиланда. М., Наука. 1970. 200 стр. 1200 экз.
    • Культура тайцев Таиланда: (К проблеме этнокультурных связей тайского этноса). Дисс. … д.и.н. СПб, 1993.
    • Очерки культуры тайцев Таиланда. М., ВЛ. 1996. 303 стр.
    • Одежда и украшения народов Юго-Восточной Азии: Опыт сравнительно-типологического исследования. СПб, 2002. 173 стр.
  • Калашников, Николай Иванович
    • Правящие элиты, бюрократия и государственная власть на современном Востоке. (По материалам Индонезии и Таиланда 50-70-х гг. XX века). Автореф.дисс. … к.и.н. М., ИВ. 1975.
    • Эволюция политической системы Таиланда. М., Наука. 1987. 187 стр. 950 экз.
  • Корнев, Владимир Иванович (р.1931)
    • Серебряный ключ. Тайские сказки. / Пер. и примеч. В. И. Корнева. Послесл. Г. Г. Стратановича. М., ИВЛ. 1963. 231 стр. 115000 экз.
    • Тайская сказка. Автореф.дисс. … к.филол.н. М., ИНА. 1964.
    • Литература Таиланда. Краткий очерк. (Серия «Литература Востока»). М., Наука. 1971. 238 стр. 1700 экз.
    • Тайский буддизм. М., Наука. 1973. 167 стр. 10000 экз.
    • Таиланд: студенты и политика. 70-е годы. М., Наука. 1981. 223 стр. 1600 экз.
    • Буддизм и его роль в общественной жизни стран Азии. М., Наука. 1983. 248 стр. 10000 экз.
    • Буддизм Тхеравады и его роль в общественной жизни стран Южной и Юго-Восточной Азии. Автореф.дисс. … д.и.н. М., ИВ. 1985.
    • Буддизм и общество в странах Южной и Юго-Восточной Азии. М., Наука. 1987. 223 стр. 5000 экз.
    • Буддизм: Теоретический курс авторизованного изложения. М., МЭГУ. 1993. 168 стр. 300 экз
  • Колдунова, Екатерина Валерьевна
    • Внутренние факторы внешнеполитического процесса в Таиланде/ Е.В. Колдунова// Внешнеполитический процесс в странах Востока. Под ред. Д.В. Стрельцова. М., Аспект Пресс, 2011. С.137-165. 500 экз.
    • Политические системы и политические культуры стран Юго-Восточной Азии. Королевство Таиланд/ Е.В. Колдунова// Восток и политика: Политические системы, политические культуры, политические процессы. Под ред. А.Д. Воскресенского. М., Аспект Пресс, 2011. С.399-403. 1000 экз.
    • Таиланд и проблема формирования государственных границ в Юго-Восточной Азии/Е.В. Колдунова// Территориальный вопрос в Афро-Азиатском мире. Под ред. Д.В. Стрельцова. М., Аспект Пресс, 2013. С.148-159. 500 экз.
    • Этноконфессиональная проблема юга Таиланда/Е.В. Колдунова// Конфликты на Востоке: этнические и конфессиональные. Под ред. А.Д. Воскресенского. М., Аспект Пресс, 2008. С.420-439. 2500 экз.
    • Проблемы экологических изменений в Таиланде: политические и экономические аспекты/ Е.В. Колдунова// Под ред. Д.В. Стрельцова и Р.А. Алиева. М., Аспект Пресс, 2012. С.215-221. 500 экз.
  • Ларионова, Людмила Владимировна
    • Буржуазная революция в Таиланде 1932—1934 гг. Автореф.дисс. … к.и.н. М., ИВ. 1977.
    • Учебное пособие по общественно-политическому переводу для III курса : (тайский язык) / Л. В. Ларионова ; МГИМО. – М., 1983. – 122 с.
    • Русско-лаосский словарь : 24000 слов и выражений / Л.В. Ларионова и др. ; под ред. Л.Н. Морева ; Ин-т языкознания РАН ; Ин-т востоковедения РАН ; Ин-т по изучению культуры Лаоса. - М. : Восточная литература, 2004. - 822 с. - ISBN 5-02-018386-5.
  • Мельниченко, Борис Николаевич
    • Социально-экономические и государственно-административные реформы в Таиланде (Сиаме) в конце XIX-начале XX веков. Автореф.дисс. … к.и.н. Л., ЛГУ. 1969.
    • Социальные реформы в Таиланде в конце XIX — начале XX в. М., ЛГУ. 1976. 106 стр. 1400 экз.
    • Буддизм в истории сиамского государства XV-начала XX в. Автореф.дисс. … д.и.н. СПб, СПбГУ. 1992.
    • Буддизм и королевская власть: (Буддизм в истории Сиамского государства, 13-нач.20 в.). СПб, Изд-во СПбГУ. 1996. 163 стр. 800 экз.
    • Кычанов Е. И., Мельниченко Б. Н. История Тибета с древнейших времен до наших дней. М., ВЛ. 2005.
  • Морев, Лев Николаевич (1923—2012)
    • Морев Л. Н., Плам Ю. Я., Фомичева М. Ф. Тайский язык. (Серия «Языки зарубежного Востока и Африки»). М., ИВЛ. 1961. 150 стр. 1200 экз.
    • Синтаксис простого предложения в тайском языке. Автореф.дисс. … к.филол.н. М., ИНА. 1962.
    • Основы синтаксиса тайского языка. М., Наука. 1964. 124 стр. 1000 экз.
    • Морев Л. Н., Москалев А. А., Плам Ю. Я. Лаосский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1972. 255 стр. 1100 экз.
    • Язык лы. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1978. 99 стр. 1100 экз.
    • Шанский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1983. 1150 экз.
    • Язык сэк. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1988. 103 стр. 700 экз.
    • Сопоставительная грамматика тайских языков. М., Наука. 1991. 230 стр. 500 экз. (то же: дисс. … д.филол.н. М., 1990.)
    • Тайско-русский словарь. Около 26000 слов. / Сост. Л. Н. Морев. Под ред. С.Семсапана. М., Советская энциклопедия. 1964. 985 стр. 2000 экз.
    • Морев Л. Н., Васильева В. Х., Плам Ю. Я. Лаосско-русский словарь. Около 25000 слов. / Под ред. Пхайротха Вонгвиратха. М., Русский язык. 1982. 951 стр. 20000 экз.
    • Морев Л. Н., Кедайтене Е. И., Митрохина В. И. Учебный русско-лаосский словарь: 2100 слов. М., Русский язык. 1984. 350 стр. 14000 экз. 2-е изд. 1987. 10700 экз.
    • Русско-лаосский учебный словарь. (Для продвинутого этапа). 5000 слов. М., Русский язык. 1985. 560 стр. 10205 экз.
    • Русско-лаосский словарь. 24 тыс. слов и выражений. / Под ред. Л. Н. Морева. М., ВЛ. 2004. 822 стр.
  • Осипов, Юрий Михайлович (1931—2003)[1]
    • Бирманская драматургия. Театральная энциклопедия в 5-ти т., т. 1. М., 1961. С. 587-588.
    • Бирманская литература. Краткая литературная эенциклопедия в 9-ти т., т. 1. М., 1962. С. 632-628.
    • Краткий тхайско-русский словарь. Около 3500 слов. / Сост. Ю. М. Осипов. Л., Издательство ЛГУ. 1964. 332 стр. 350 экз.
    • От буддийской джатаки к современной новелле. В кн.: Это случилось в полнолуние. М., 1965. С. 6-12.
    • Вопросы словообразования в современном тхайском (сиамском) языке. Автореф.дисс. … к.филол.н. Л., ЛГУ. 1966.
    • Герой яванского эпоса в классической литературе Сиама и Бирмы. В кн.: Филология и история стран Зарубежной Азии и Африки: Тезисы докладов. Л., 1967. С. 39-37.
    • Ассигнация в сто батов. Новеллы писателей Таиланда. / Сост. и пер. с тайского и кит. Ю. М. Осипова. (Серия «Современная восточная новелла»). М., Наука. 1968. 128 стр. 30000 экз.
    • Вопросы словообразования в современном тайском языке. М., Наука. 1969. 82 стр. 1000 экз.
    • Яванское сказание на литературной почве Юго-Восточной Азии. В кн.: Фольклор и этнография. Л., 1970. С. 224-229.
    • Пьоу. Краткая литературн. энциклопедия в 9-ти т. Т. 6. М., 1971. С. 118-119.
    • Буддийские джатаки в литературах Бирмы, Камбоджи, Сиама (Таиланда). Вестн. Ленингр. ун-та, 1971. № 20.
    • Гомологичные черты в развитии литератур Бирмы, Камбоджи, Таиланда. В кн.: IV науч. конф. по истории, языкам, культуре Юго-Восточной Азии: Тезисы докладов. Л., 1972. С. 53-54.
    • Сиамская литература. История всемирной литературы в 9-ти т., т. 4, вып. 8. М., 1973. С. 50-61.
    • К истории проникновения яванского сюжета в классическую литературу Сиама (Таиланда). В кн.: Вопросы филологии стран Азии и Африки. Вып. 2. Л., 1973. С. 156-160.
    • Сказание о Раме в Сиаме (Таиланде). В кн.: Историко-филологические исследования: Сб. статей памяти акад. Н.И.Конрада. М., 1974. С. 271-276.
    • Индийские сюжеты в Бирме, Камбодже, Сиаме (Таиланде). К вопросу о литературных связях Индии и материковой части Юго-Восточной Азии в период до XVIII в. В кн.: Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада. М., 1974. С. 308-322.
    • О сходстве в развитии жанровой системы литератур Индокитая. В кн.: Теоретические проблемы литератур Дальнего Востока: Тезисы докладов 7-й науч. конф. Л., 1976. С. 65-66.
    • К вопросу о характере эпики в словесности народов Индокитая. Вестн. Ленингр. ун-та, 1976. № 8. С. 91-97.
    • "Вессанрара-джатака" в странах Индокитая: К проблеме межлитературных связей. Учен.зап. Ленингр. ун-та, 1976. № 383. Сер. востоковед. наук, вып. 18. С. 125-137.
    • "Вессанрара-джатака" как литературная основа буддийского ритуала в странах Индокитая: На примере "Тхет Махачат" в Таиланде. Учен.зап. Ленингр. ун-та, 1977. № 389. Сер. востоковед. наук, вып. 19. С. 162-171.
    • Жанры исторической прозы в литературах Индокитая. Вестн. Ленингр. ун-та, 1978. № 14. С. 75-81.
    • Литературы Индокитая: Жанры, сюжеты, памятники. Л., Издательство ЛГУ. 1980. 280 стр. 1324 экз. (то же: дисс. … д.филол.н. Л., ЛГУ. 1980.)
    • Очерки истории лаосской классической литературы. СПб, Издательство СПбГУ. 1991. 166 стр. 577 экз.
    • История бирманской литературы XI—XIX вв. СПб, Издательство СПбГУ. 1994. 240 стр. 241 экз.
  • Плам, Юрий Яковлевич (1921—1994)
    • Проблема морфологических категорий в тайском языке. (На материале глагола). Автореф.дисс. … к.филол.н. М., ИНА. 1963.
    • Морфологические категории в тайском языке. На материале глагола. М., Наука. 1985. 128 стр. 800 экз.
    • Работы в соавторстве с Л. Н. Моревым — см. выше
  • Ребрикова, Нина Васильевна (р.1920)
    • Американская экспансия в Таиланде (1945—1952 годы). Автореф.дисс. … к.и.н. М., ИВ. 1954.
    • Таиланд (Сиам). М., Госполитиздат. 1957. 104 стр. 50000 экз.
    • Американская политика в Таиланде. М., ИВЛ. 1959. 102 стр. 2300 экз.
    • Очерки новейшей истории Таиланда. (1918—1959). М., ИВЛ. 1960. 215 стр. 2000 экз.
    • Очерки новой истории Таиланда (1768—1917). М., Наука. 1966. 304 стр. 1900 экз.
    • Таиланд. Социально-экономическая история (13-18 вв.). М., Наука. 1977. 286 стр. 1600 экз.
    • Ребрикова Н. В., Калашников Н. И. Таиланд: общество и государство. М., Наука. 1984. 270 стр. 1400 экз.
  • Тхунжитт Кантасса
    • Политический сепаратизм в современном Таиланде. М., Издатель Воробьев А. В. 2008. 135 стр. (МГУ)
  • Трифонов, Сергей Евгеньевич
    • Король Чулалонгкорн в России (совместно с Мельниченько Б.Н.)
  • Фёдоров, Василий Андреевич
    • Эволюция социально-политической роли армии в Таиланде (1945—1978 гг.). Автореф.дисс. … к.и.н. М., ИВ. 1979.
    • Армия и политический режим в Таиланде (1945—1980). М., Наука. 1982. 151 стр. 1500 экз.
    • Эволюция авторитарных режимов на Востоке. М.,Наука-ВЛ. 1992. 197 стр. 400 экз.
    • Армия и модернизация в странах Востока. М., ИВ РАН. 1999. 171 стр.
  • Фомичева, Маргарита Федоровна (1928-)
    • Соавтор книги «Тайский язык» (М., 1961) — см. выше (Л. Н. Морев)
    • Имя существительное в тайском языке. (Структурные свойства и особенности сочетаемости). Автореф.дисс. … к.филол.н. М., МГУ. 1975.
    • Учебное пособие по тайскому языку для студентов I курса. М., Издательство МГУ. 1990. 254 стр. 400 экз.
  • Хамаганов, Батор Петрович
    • Особенности методики подготовки спортсменов в тайском боксе. Дисс. … к.педагог.н. Улан-Удэ, 2004.
  • Шустров, Павел Евгеньевич
    • Экономическая политика государства в Таиланде. 1945—2005 гг. Дисс. … к.э.н. М., ИСАА при МГУ. 2006.

Напишите отзыв о статье "Список русскоязычных исследователей Таиланда"



Примечания

  1. не путать с Осиповым, Юрием Михайловичем (р.1941) — экономистом

Основные источники: каталоги РГБ и РНБ.

Отрывок, характеризующий Список русскоязычных исследователей Таиланда

– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.