Стивенс, Майкл (футболист)
Майкл Стивенс | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Майкл Фрэнсис Стивенс | |
Родился | 3 апреля 1989 (35 лет) Хинсдейл, США | |
Гражданство | США | |
Рост | 175 см | |
Вес | 70 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Чикаго Файр | |
Номер | 26 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
2006—2009 | УКЛА Брюинс | |
Клубная карьера* | ||
2010—2013 | Лос-Анджелес Гэлакси | 94 (2) |
2014 | Стабек | 30 (1) |
2015—н.в. | Чикаго Файр | 20 (0) |
Национальная сборная** | ||
2009 | США (до 20) | 5 (2) |
2012 | США (до 23) | 2 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 18 октября 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Майкл Фрэнсис Стивенс (англ. Michael Francis Stephens; 3 апреля 1989, Хинсдейл, США) — американский футболист, полузащитник клуба MLS «Чикаго Файр».
Клубная карьера
Стивенс начал карьеру выступая за футбольную калифорнийского университета в Лос-Анджелеса.
В 2010 году на Супердрафте Майкл был выбран под номером 16 клубом «Лос-Анджелес Гэлакси»[1]. 27 марта в матче против «Нью-Ингланд Революшн» он дебютировал в MLS[2]. 30 мая в поединке против «Коламбус Крю» Стивенс забил свой первый гол за клуб[3]. За «Гэлакси» Майкл сыграл более 100 матчей во всех турнирах, а также дважды стал чемпионом США и двукратным обладателем MLS Supporters’ Shield.
В начале 2014 года Майкл перешёл в норвежский «Стабек»[4]. 30 марта в матче против «Согндала» он дебютировал в Типпелиге[5]. 10 августа в поединке против «Мольде» Стивенс забил свой первый гол за «Стабек»[6].
В начале 2015 года Майкл вернулся на родину и подписал контракт с «Чикаго Файр»[7]. 7 марта в матче против своего бывшего клуба «Лос-Анджелес Гэлакси» он дебютировал за «огней»[8].
Международная карьера
В 2007 году Стивенс выступал на Панамериканских играх. В 2009 году Майкл в составе молодёжной сборной США принял участие в молодёжном чемпионате мира в Египте.
Достижения
Клубные
- Обладатель Кубка MLS — 2011, 2012
- Обладатель MLS Supporters’ Shield — 2010, 2011
Напишите отзыв о статье "Стивенс, Майкл (футболист)"
Примечания
- ↑ [web.mlsnet.com/mls/events/superdraft/2010/draft_tracker.jsp 2010 MLS SuperDraft]
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/03/28/united-states/mls/los-angeles-galaxy/new-england-revolution/904648/ Лос-Анджелес Гэлакси VS. Нью-Ингланд Революшн 1:0] (рус.). soccerway.com (27 марта 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/05/30/united-states/mls/columbus-crew/los-angeles-galaxy/909313/ Коламбус Крю VS. Лос-Анджелес Гэлакси 0:2] (рус.). soccerway.com (30 мая 2010).
- ↑ [www.mlssoccer.com/news/article/2014/03/04/american-exports-former-la-galaxy-midfielder-michael-stephens-signs-bob-brad American Exports: Former LA Galaxy midfielder Michael Stephens signs with Bob Bradley's Stabaek]. MLS Soccer (4 March 2014). Проверено 10 декабря 2014.
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/03/30/norway/eliteserien/stabak-idrettsforening/sogndal-idrettslag/1605610/ Стабек VS. Согндал 3:0] (рус.). soccerway.com (30 марта 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/08/10/norway/eliteserien/molde-fotballklubb/stabak-idrettsforening/1605751/ Мольде VS. Стабек 2:2] (рус.). soccerway.com (10 августа 2014).
- ↑ [www.chicago-fire.com/news/2014/12/chicago-fire-sign-midfielder-michael-stephens Chicago Fire Sign Midfielder Michael Stephens]. Chicago Fire (9 December 2014). Проверено 10 декабря 2014.
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/03/07/united-states/mls/los-angeles-galaxy/chicago-fire/1977594/ Лос-Анджелес Гэлакси VS. Чикаго Файр 2:0] (рус.). soccerway.com (7 марта 2015).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/michael-stephens/97302 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.mlssoccer.com/players/michael-stephens MLS player profile]
- [www.uclabruins.com/sports/m-soccer/mtt/stephens_michael00.html UCLA bio]
- [www.transfermarkt.com/125699/profil/spieler/{{{id}}} Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Футбольный клуб «Чикаго Файр» (по состоянию на 26 сентября 2016)
|
---|
2 Полстер • 3 Винсент • 4 Каппелхоф • 5 Харрингтон • 6 Гериг • 7 Госсенс • 8 де Леу • 9 Солиньяк • 10 Аршакян • 11 Аккам • 12 Альварес • 13 Родриго Рамос • 15 Калистри • 16 Кэмпбелл • 17 Фернандес • 18 Коннер • 19 Тиам • 21 Лаброкка • 22 Дуди • 23 Маклейн (в) • 25 Джонсон (в) • 26 Стивенс • 28 Лэмпсон (в) • 29 Моррелл • 30 Кочиш • 66 Мейра • Тренер: Велько Паунович |
Сборная США — Панамериканские игры 2007
| ||
---|---|---|
1 Класила (в) • 2 Берри • 3 Олстон • 4 Экхардт • 5 Гонсалес • 6 Уоршоу • 7 Стивенс • 8 Маккарти • 9 Холл • 10 Марошевич • 11 Баррера • 12 Крус • 13 Фолк • 14 Майерс • 15 Келли • 16 Анибаба • 17 Сайрус • 18 Гросс (в) • тренер: Боб Дженкинс |
Отрывок, характеризующий Стивенс, Майкл (футболист)
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.