Тайное имя (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тайное имя
Secret Identity

Автор:

Кэти Хапка

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1 января 2006 (США)

Переводчик:

Николай Кудрявцев

Серия:

Остаться в живых

Издатель:

Hyperion Publishing
Амфора

ISBN:

0786890908

«Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя» (англ. Lost: Secret Identity) — роман 2006 года американской писательницы Кэти Хапка, второй в серии произведений, написанных по мотивам сериала «Остаться в живых».[1]





Сюжет

Декстер Кросс жил в Америке со своей матерью и тётей. В школе его часто обижали задиры, и, несмотря на то, что он хорошо учился, шансов на поступление в колледж практически не было — у его семьи нет денег на обучение. Но после несчастного случая в супермаркете, его тётя получает денежную компенсацию и дарит деньги племяннику на обучение. Он легко вписывается в колледж, но никому не рассказывает правду о себе — вместо этого он говорит окружающим, что из богатой семьи. В университете он знакомится с девушкой по имени Дэйзи, так и не раскрыв секрет о своей семье. Однажды он соглашается провести праздники с семьёй Дэйзи.

В последнюю ночь, Дэйзи и её брата грабят, оставив двоих без денег. В итоге, Декстер вынужден рассказать всё своей возлюбленной, что вызывает бурную реакции у девушки. В аэропорту Декс не может найти Дэйзи и решает, что обиженная она поменяла место в самолёте. Однако в этот момент появляется брат Дэйзи и говорит, что девушка не хочет его видеть, но он не знает, где его сестра. Оказавшись в воздухе, Декстер решает пройтись по салону и найти Дэйзи, но внезапно загорается табличка «пристегнуть ремни»…

Декс приходит в себя после крушения, он обезвожен, не помнит, кто он такой на самом деле, лишь последние дни в колледже. Юноша считает, что он тот — за кого себя выдавал. Странно, что Декстер видит самого себя — силуэт постоянно ускользает от мужчины вглубь острова, в джунгли. Декстер наконец догоняет «себя» и видит стоящую рядом Дэйзи, которые рассказывают юноше, кто он на самом деле. Затем Декс приходит в себя, а силуэты исчезают — на их месте оказываются Бун и Шеннон. Они отводят его к лагерю на пляже. Так один из выживших, Джордж, приносит Дексу чемодан с именем «Декстер Стаббс» — так он представился новым знакомым в университете. В итоге, Декст признаётся остальным выжившим, что его фамилия Кросс, и он выдавал себя за другого.

Интересные факты

  • В романе всего 23 главы на 168 страницах.
  • На пиджаке указано имя Декстера Стерлинга (англ. Dexter Sterling). Хотя имя персонажа — Декстер Кросс (англ. Dexter Cross) / Стабб. Во французском издании эта ошибка была исправлена.
  • В этой книге упоминается самое большое количество обитателей острова из основных персонажей сериала — Джанилль, Клэр, Фэйт Харрингтон, Ларри, Джоанна, Джордж, Артц, Джек, Уолт, Хёрли, Шеннон, Бун, Майкл, Скотт и Стив.

Российское издание

В России роман был опубликован в 2006 году издательским домом «Амфора» в переводе Николая Кудрявцева.[2]

Кроме того, в России в 2006 году выходила аудио-книга по роману в формате MP3, издатель — «Амфора-медиа». Текст читает Денис Веровой.[3]

Напишите отзыв о статье "Тайное имя (роман)"

Примечания

  1. [www.fantasticfiction.co.uk/series/lost/secret-identity.htm Secret Identity (2006) (The second book in the Lost series)]
  2. [www.ozon.ru/context/detail/id/2883796/ Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя]
  3. [www.ozon.ru/context/detail/id/3055114/ Остаться в живых. Вымирающие виды (аудиокнига MP3)]

Ссылки

  • [www.amazon.com/Lost-Secret-Identity-Novelization-Hyperion/dp/0786890916 Информация о книге на сайте Amazon]
  • [www.fantasticfiction.co.uk/series/lost/secret-identity.htm Информация о книге на сайте Fantastic Fiction]
  • [lostpedia.wikia.com/wiki/Secret_Identity Информация о книге на сайте Lostpedia]


Отрывок, характеризующий Тайное имя (роман)

– О нет! – отвечал Пьер, испуганно соболезнующими глазами глядя на князя Андрея.
– Поезжай, поезжай: перед сраженьем нужно выспаться, – повторил князь Андрей. Он быстро подошел к Пьеру, обнял его и поцеловал. – Прощай, ступай, – прокричал он. – Увидимся ли, нет… – и он, поспешно повернувшись, ушел в сарай.
Было уже темно, и Пьер не мог разобрать того выражения, которое было на лице князя Андрея, было ли оно злобно или нежно.
Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.