Тари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тари
Taree
Страна
Австралия
Штат
Новый Южный Уэльс
Координаты
Основан
Население
16 621 человек
Часовой пояс
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1831 году

Тари (англ. Taree) — город в Австралии, в штате Новый Южный Уэльс на восточном побережье страны. Основан в 1831 году Уильямом Уинтером (англ. William Wynter). Со временем этот город приобрёл важное сельскохозяйственное значение, а его население возросло до 20 тысяч человек. Тари находится в 12—15 км от побережья Кораллового моря и в 280—300 км к северу от Сиднея. До города можно добраться из Сиднея на поезде (англ. North Coast Railway) или на машине по шоссе англ. Pacific Highway.

Тари входит в состав района местного самоуправления Большой Тари, избирательного округа Майэл-Лейкс (англ. Myall Lakes) и федерального избирательного округа Лайн (англ. Lyne).





Название

Название города произошло от местного слова австралийских аборигенов «Biripi», означающее «дерево у реки».

Образование

В районе Тари находится несколько школ: Taree Public School, Taree High School, Taree West Public School, Manning Gardens Public School, Chatham Public School, Chatham High School и Cundletown Public School.

Также имеются частные школы в самом Тари и в близлежащих районах: Manning District Adventist School, Tinonee, Manning River Steiner School, Manning Valley Anglican College, Cundletown, Taree Christian Community School, Kolodong, Taree Steiner School, St Joseph’s Primary School и St Clare’s High School.

Высшие колледжи: the North Coast Institute of TAFE, Taree Community College, the Australian Technical College — Manning Valley Campus.

Средства информации

В Тари издаётся местная газета «The Manning River Times».

В городе поддерживаются отделы продаж таких компаний, как Prime Television, NBN Television и Southern Cross Ten. Существует четыре местных радиостанции: 2RE, Max FM, 2BOB и 2TLP. Австралийская широковещательная корпорация ABC транслирует Triple J, ABC Classic FM, Radio National и ABC Mid North Coast, а организация Rhema FM Manning Great Lakes вещает из студий, расположенных около Wingham. В Тари ещё вещает Racing Radio.

Туризм

Рядом расположены исторические города Уингем и Тинони. Ближе к побережью находится ещё один город — Олд-Бар.

Туристической достопримечательностью Тари является здание под названием «Самая большая устрица в мире», или просто «Большая устрица». Это связано с местным хозяйством — в реке Маннинг выращивают более, чем 3,5 миллиона устриц в год. Но, несмотря на это, предприятие не оказалось успешным. В Тари «Большую Устрицу» знают ещё и как «Большая Ошибка» — теперь в этом здании располагается компания по продаже автотехники.

Центр развлечения «Manning» был построен в 1980-х годах в качестве культурного центра района. Хотя он и рассчитан на 500 мест, его размер не позволяет проводить в нём крупные мероприятия. Тем не менее в центре ежегодно проводятся конкурсы непрофессиональных певцов, а на сцене часто выступает любительское общество драмы.

Около развлекательного центра и центра информации для туристов (на севере города) находится водный центр досуга «Manning». Этот центр включает в себя 25-метровый подогреваемый бассейн с небольшими горками, находящийся внутри здания, и 50-метровый бассейн.

Напишите отзыв о статье "Тари"

Ссылки

  • [www.gtcc.nsw.gov.au/ Greater Taree City Council website]
  • [taree.yourguide.com.au/home.asp Manning River Times]


Отрывок, характеризующий Тари

– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.