Уичоль (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уичоль
Самоназвание:

Vixaritari Vaniuqui, Vizaritari Vaniuki

Страны:

Мексика

Регионы:

Найярит, Сакатекас и Халиско

Регулирующая организация:

en:Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI)

Общее число говорящих:

20 тыс. чел. (1990)

Статус:

неблагополучный

Классификация
Категория:

Языки Евразии / Языки Африки и т.д.

Юто-астекские языки

Южная ветвь
Кора-уичоль-ацтекская группа
Кора-уичольская (корачольская) подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

hch

См. также: Проект:Лингвистика

Язык уичоль — индейский язык, принадлежащий к юто-астекской семье. Распространён среди народности уичоль (самоназвание Wixarika), проживающей на севере Сьерры в мексиканских штатах Наярит, Сакатекас и Халиско.

Уичоль обладает многими чертами, характерными для месоамериканского языкового союза. Согласно «Закону о языковых правах» он признан «национальным языком» наряду с 62 другими аборигенными языками Мексики и испанским языком, которые формально «равносильны» в Мексике[1].

Радиовещание на языке уичоль осуществляет радиостанция XEJMN-AM в г. Хесус-Мария (штат Найярит), принадлежащая Национальной комиссии по развитию аборигенных языков Мексики, CDI (en:National Commission for the Development of Indigenous Peoples).

Уичоль — тональный язык. В нём различаются высокий и низкий тона, при этом отсутствует явное ударение, ударение определяется тоном и структурой слога[2].





Фонология

Гласные

Имеются 6 гласных: i, e, a, o, u, ɨ.

Согласные

Билабиальные Корональные Ретрофлексные Палатальные Велярные Лабиовелярные Глоттальные
Окклюзивные p t k ʔ
Аффрикаты c
Фрикативные s x* h
Аппроксиманты r, x* y w
Назальные m n

Напишите отзыв о статье "Уичоль (язык)"

Примечания

  1. basica.sep.gob.mx/dgei/pdf/normateca/LeyGeneraldeDerechosLinguisticosdelosPueblosIndigenas2003.pdf
  2. Suaréz, Jorge, The Mesoamerican Indian Languages, Cambridge, CUP, 1983, стр. 32 и 51

Литература

  • Lyle Campbell, 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford University Press.
  • Joseph E. Grimes, 1959. «Huichol Tone and Intonation», International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 4. (Oct., 1959), pp. 221—232.
  • McIntosh, John B. 1945. «Huichol phonemes.» International Journal of American Linguistics 11: 31-35.
  • José Luis Iturrioz Leza y Julio Ramírez de la Cruz, et al., 2001, Gramática Didáctica del Huichol: Vol. I. Estructura Fonológica y Sistema de Escritura, Departamento de Estudios en Lenguas Indígenas-Universidad de Guadalajara — Secretaria de Educación Pública, Vol. 1.

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hch Ethnologue: Huichol]
  • [www.native-languages.org/huichol.htm Huichol Indian Language]

Отрывок, характеризующий Уичоль (язык)

Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.