Уэйкфилд, Эдвард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уэйкфилд, Эвард Гиббон»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард Гиббон Уэйкфилд
Edward Gibbon Wakefield
Научная сфера:

экономика

Э́двард Ги́ббон Уэ́йкфилд (англ. Edward Gibbon Wakefield; 20 марта 1796, Лондон, Великобритания, — 16 мая 1862, Веллингтон, Новая Зеландия) — английский авантюрист и экономист, представитель классической политической экономии.





Биография

Эдвард Гиббон Уэйкфилд родился 20 марта 1796 года в городе Лондоне.

В 1826 году Уэйкфилд с помощью своего брата, в будущем полковника и основателя Веллингтона, Уильяма Уэйкфилда (1801—1848) обманом выкрал из частной школы в Ливерпуле 15-летнюю наследницу состоятельного семейства Эллен Тернер. Хозяйке школы авантюристы сообщили, что отец пансионерки парализован и желает видеть дочь немедленно. Девушке он сообщил, что её отец, якобы, разорился, а он принимает на себя его долги. Молодые бежали в Шотландию, где и обвенчались в деревне Гретна-Грин. Затем Уэйкфилд и его супруга перебрались в Кале, где и ожидали развязки скандала. Брак в итоге был аннулирован судом, а оба брата был осуждены на три года, которые Уэйкфилд благополучно отбыл в Ньюгейтской тюрьме (Лондон). Э. Тернер вышла замуж двумя годами позже и умерла в возрасте 19 лет при родах.

Интересно, что и первая женитьба Уэйкфилда в 1816 году на 16-летней Элизе Праттл была весьма подозрительной. Первая жена У. умерла в 1820 г., а супруг пополнил свой бюджет на 70 000.

В дальнейшем Уэйкфилд долгое время проживал в Канаде, Австралии и Новой Зеландии, в которую и переехал окончательно в 1852 году. Составил состояние торговлей земельными участками на своей новой родине и в Австралии.

Сын экономиста от первого брака — Уильям Джернинг Уэйкфилд (1820—1879) — известный новозеландский писатель и политик.

Эдвард Гиббон Уэйкфилд умер 16 мая 1862 года в Веллингтоне.

Уэйкфилд известен также публикацией «Богатства народов» А. Смита под своей редакцией (Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations Adam Smith edited by E G Wakefield (London, 1835-9). Он входит в список «ста великих экономистов до Кейнса» по версии Марка Блауга.

Основные произведения

  • «Письмо из Сиднея» (А Letter from Sydney, 1829);
  • «Англия и Америка» (England and America, 1833);
  • «Взгляд на искусство колонизации» (A View of the Art of Colonization, 1849);
  • «Собрание сочинений» (The Collected works of Edward Gibbon Wakefield, 1968).

Напишите отзыв о статье "Уэйкфилд, Эдвард"

Примечания

Литература

Ссылки

  • [www.teara.govt.nz/1966/W/WakefieldEdwardGibbon/WakefieldEdwardGibbon/en Биография Э. Уэйкфилда на сайте Энциклопедии Новой Зеландии]
  • [www.aim25.ac.uk/cgi-bin/search2?coll_id=3354&inst_id=39 Биография и библиография Э. Уэйкфилда]

Отрывок, характеризующий Уэйкфилд, Эдвард

– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.