Факсон, Нат
Нат Факсон | |
Nat Faxon | |
Нат Факсон в июле 2014 года | |
Имя при рождении: |
Натаниель Факсон |
---|---|
Дата рождения: |
11 октября 1975 (48 лет) |
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1999 — настоящее время |
Награды: |
«Оскар» за лучший адаптированный сценарий (2011) |
IMDb: |
269542 |
Ната́ниель "Нат" Факсо́н (англ. Nathaniel "Nat" Faxon, род. 11 октября 1975, Бостон, Массачусетс) — американский актёр, комедиант и сценарист, обладатель премии «Оскар» за лучший адаптированный сценарий (2011).
Ранняя жизнь
Факсон провел ранние годы в сообществе на берегу моря в Манчестере-бай-Си, штат Массачусетс, где он ходил в школу Бруквуд (англ. Brookwood School). Позже он выпустился из школы Холдернесс (англ. Holderness School) в Плимуте, штат Нью-Гэмпшир, а затем окончил колледж Гамильтон (англ. Hamilton College) в Нью-Йорке в 1997 году. Факсон также является членом комедийной скетч-группы «The Groundlings», которая выступает с 2001 года[1].
Личная жизнь
Факсон женат на Миган Гадд (англ. Meaghan Gadd), от которой у него есть трое детей, Рути (англ. Ruthie), Отис (англ. Otis) и Беатрис (англ. Beatrice)[2].
Фильмография
Кино | ||||
---|---|---|---|---|
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | Примечание |
Год | Название на русском | Название на английском | Роль | Примечания |
Чуваки | Slackers | студент Карл | ||
2004 | Клуб страха | Club Dread | Мэнни | |
2006 | Телевизор | The TV Set | репортёр | |
Пивфест | Beerfest | Рольф | ||
2007 | Взлеты и падения: История Дьюи Кокса | Walk Hard: The Dewey Cox Story | менеджер на шоу | |
2008 | Гамлет 2 | Hamlet 2 | Гленн из копировального магазина | |
Низшее образование | Lower Learning | Тёрнер Эбернетти | ||
2009 | Верзила Салмон | The Slammin' Salmon | менеджер Карл | |
2011 | Халявщики | Freeloaders | Фриц | |
Очень плохая училка | Bad Teacher | Марк | ||
Мой парень из зоопарка | Zookeeper | Дэйв | ||
Потомки | The Descendants | Только со-киносценарист Премия «Оскар» за лучший адаптированный сценарий[3] | ||
2012 | Детородные | The Babymakers | Зиг-Заг | |
2013 | Дорога, дорога домой[4] | The Way, Way Back | Родди | Также со-киносценарист и со-режиссёр[5] |
2014 | Тэмми | Tammy | Грег | |
Телевидение | ||||
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | Примечание |
1999 | Внезапное пробуждение | Rude Awakening | Слакула | 1 эпизод |
2000–01 | Гросс Пойнт | Grosse Pointe | Кевин | 17 эпизодов |
2003–04 | Рино 911 | Reno 911! | Милк Шейк и др. герои | 6 эпизодов |
2004 | Значительные люди | Significant Others | Брек | 1 эпизод |
2004–05 | Джоуи | Joey | Боди | 3 эпизода |
2005 | Роми и Мишель. В начале пути | Romy and Michele: In the Beginning | Чэд | ТВ фильм |
Морская полиция: Спецотдел | NCIS | Картер Финч | 1 эпизод | |
Риба | Reba | старший работник в салоне | 1 эпизод | |
2005–09 | Американский папаша! | American Dad! | разные герои | Озвучка; 3 эпизода |
2006–08 | Счастливый час | Happy Hour | Брэд Купер | 14 эпизодов |
2008 | Безумцы | Mad Men | Флэтти | 1 эпизод |
2009 | DJ и Фро | DJ & the Fro | Фро и др. герои | Озвучка; 12 эпизодов |
Гленн Мартин | Glen Martin DDS | парень в трейлер-парке | Озвучка; 1 эпизод | |
Биг Ди | The Big D | Брэйди | Пилотный эпизод | |
The Burr Effect | Дэйл | Пилотный эпизод | ||
2009–12 | Шоу Кливленда | The Cleveland Show | медведь Раймонд и др. герои | Озвучка; 10 эпизодов |
2010 | Мастера вечеринок | Party Down | Гарлан Гринбуш | 1 эпизод |
2011 | Аллен Грегори | Allen Gregory | Джереми | Озвучка; 7 эпизодов |
Счастливый конец | Happy Endings | шеф Лесли | 1 эпизод | |
2012 | Где ты, Челси? | Are You There, Chelsea? | Тим Корник | 1 эпизод |
Всю ночь напролёт | Up All Night | Лоуренс | 1 эпизод | |
2012–13 | Бен и Кейт[6] | Ben and Kate | Бен Фокс | Главная роль; 16 эпизодов |
2013 | Пиф-паф комедия | Comedy Bang! Bang! | граф Кратмора | 1 эпизод |
Третья жена | Trophy Wife | грустный Стив | 2 эпизода | |
Шпион | Spy | Алан | Пилотный эпизод | |
2014–15 | В браке | Married | Расс Боуман | Главная роль; 23 эпизода |
Напишите отзыв о статье "Факсон, Нат"
Примечания
- ↑ [www.groundlings.com/performers/performer-details.aspx?performerID=125 Groundlings Page]
- ↑ [faxonrash.com/?page_id=840 Biography of Nat Faxon].
- ↑ Lesley Goldberg. [www.hollywoodreporter.com/live-feed/descendants-oscar-winner-fox-pilot-295830 Descendents Oscar Winner to Star in Fox Comedy Pilot]. Hollywood Reporter (February 28, 2012). Проверено 6 сентября 2012.
- ↑ Dave Itzkoff. [www.nytimes.com/2012/08/26/movies/the-writers-nat-faxon-and-jim-rash-direct-the-way-way-back.html?pagewanted=all The Writers Nat Faxon and Jim Rash Direct The Way, Way Back]. The New York Times (August 24, 2012). Проверено 6 сентября 2012.
- ↑ [filmguide.sundance.org/film/13111/the_way_way_back The Way, Way Back | Archives | Sundance Institute]
- ↑ [www.avclub.com/articles/nat-faxon-ascends-to-leading-man-on-ben-and-kate,85318/ Nat Faxon ascends to leading man on Ben And Kate · The A.V. Club]
Ссылки
- [faxonrash.com/ Официальный сайт] (англ.)
- Нат Факсон (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Факсон, Нат
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.