Оссана, Дайана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дайана Оссана
Diana Ossana
Имя при рождении:

Дайана Линн Оссана

Дата рождения:

1949К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3446 дней]

Место рождения:

Сент-Луис, Миссури

Профессия:

сценарист, продюсер

Награды:

«Оскар» (2006)

Дайана Линн Оссана (англ. Diana Lynn Ossana) — американский сценарист, которая вела сотрудничество над работами над сценариями, телепостановках и романах вместе с автором Ларри Макмёртри, с тех пор как они работали вместе с 1992 года.





Жизнь и карьера

Оссана впервые прочитала в статье журнала «The New Yorker» рассказ Энни Пру «Горбатая гора» 13 октября 1997 года. Она немедленно убедила её партнёра Макмёртри прочитать её и спросила его чувствует ли он, что они могут написать сценарий основанный на рассказе. Макмёртри согласился. Они попросили у Пру разрешения написать сценарий. Пру ответила, что не видела потенциального кино по своему рассказу, но она согласилась. Оссана и Макмёртри продолжиил писать сценарий, который они закончили в 1998 году. Сценарий Оссаны и Макмёртри выиграл премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий, также как и «Золотой глобус» за лучший сценарий и премию WGA. Оссана, как продюсер фильма, также выиграла премию «Золотой глобус» за лучшую драму. Фильм был выпущен в США в декабре 2005 года. «Гора» получила широкую похвалу от критиков и выиграла премию «Золотой лев» (Лучший фильм) на Венецианском кинофестивале и премию «Золотой глобус» за лучший фильм — драма.

Оссана родилась в семье итальянского иммигранта и выросла в Сент-Луисе, Миссури. Она поступила в «университет Западного Нью-Мексико» в Порталесе, Нью-Мексико и переехала в Аризону в 1977 году. В настоящее время она проживает в Техасе.

Награды и номинации

Оскар

BAFTA

Золотой глобус

PGA

WGA

Напишите отзыв о статье "Оссана, Дайана"

Ссылки

  • Оссана, Дайана (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [web.archive.org/web/20051026085756/thecia.com.au/reviews/b/images/brokeback-mountain-production-notes.rtf HTML version of production notes for Brokeback Mountain] (with an interview with Ossana about the film and some biographical information)
  • [www.rice.edu/fondren/woodson/mss/ms276.html Guide to the Larry McMurtry and Diana Ossana papers at Rice University] (with some background information)
  • [www.advocate.com/exclusive_detail_ektid24445.asp «My Time on Brokeback Mountain»] (Essay by Diana Osanna on advocate.com, January 2006)

Отрывок, характеризующий Оссана, Дайана

«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.