Флиндерс (хребет)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Флиндерс (горы)»)
Перейти к: навигация, поиск
Флиндерс (хребет)Флиндерс (хребет)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt>

хребет Флиндерс
30°55′ ю. ш. 138°37′ в. д. / 30.917° ю. ш. 138.617° в. д. / -30.917; 138.617 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.917&mlon=138.617&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 30°55′ ю. ш. 138°37′ в. д. / 30.917° ю. ш. 138.617° в. д. / -30.917; 138.617 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.917&mlon=138.617&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаАвстралия Австралия
РегионЮжная Австралия
Длина430 км км
Высочайшая вершинаСент-Мэри-Пик
Высшая точка1188 м
хребет Флиндерс

Флиндерс (англ. Flinders Ranges) — горный хребет в Австралии, расположенный на территории штата Южная Австралия. Выделяется в отдельный регион.





География

Горы Флиндерс — крупнейший горный хребет, расположенный в штате Южная Австралия, примерно в 200 км к северо-западу от города Аделаида. Простираются примерно на 430 км от населённого пункта Порт-Пири до озера Каллабонна. Высшая точка хребта, гора Сент-Мэри-Пик, достигает 1170 м.

Горы Флиндерс сложены из отложений Аделаидской геосинклинали, которые сформировались в годы неопротерозоя. В период кембрия, около 540 млн лет назад, в этой местности были отмечены процессы горообразования, в результате которых произошло формирование современных гор. Впоследствии они были подвержены сильной эрозии. Большинство возвышенностей и горных вершин в горах Флиндерс являются разрезами кварцита, обнажённого вдоль пластов. Долины же и ущелья сложены преимущественно из аргиллита, алеврита и глинистого сланца[1]. Имеются месторождения меди, золота, серебра, барита, свинца и урана[2]. В горах Флиндерс обнаружены многочисленные окаменелости периода докембрия[3].

Флора гор представлена преимущественно видами растений, которые приспособлены к полузасушливым климатическим условиям (например, эвкалипты, каллитрисы). В более влажных районах встречаются папоротники, лилии, гревиллеи. Кроме того, в горах обитает большое количество представителей австралийской фауны (в том числе, кенгуру, эму, ехидны)[1].

На территории гор Флиндерс расположено несколько национальных парков, в том числе, Национальный парк Флиндерс-Рейнджиз.

История

До появления первых европейских поселенцев горы Флиндерс были заселены представителями австралийских аборигенов, а именно племени атьняматана (англ. Adnyamathanha people; означает «люди холмов»)[4].

Европейским первооткрывателем гор стал британский путешественник Мэтью Флиндерс, в честь которого и назван хребет. В 1802 году он исследовал южное побережье Австралии, тогда же им были открыты горы. В 1839 году регион был исследован Эдвардом Джоном Эйром[4].

В 1845 году в регионе появились первые сквоттеры, а в 1851 году на его территории были организованы первые пастбища и овцеводческие фермы. Колонизация региона сопровождалась частыми столкновениями с коренными жителями. В 1860-х годах в горах начались разработки меди[4].

Интересные факты

В северной оконечности хребта Флиндерс расположены Эдиакарские холмы, где на поверхность выходят докембрийские геологические отложения, которые являются местом многочисленных палеонтологических находок, относящихся к эдиакарской биоте. Докембрийские находки такого же разнообразия и сохранности известны только в России на побережье Белого моря.

См. также

Напишите отзыв о статье "Флиндерс (хребет)"

Примечания

  1. 1 2 [www.environment.sa.gov.au/parks/sanpr/flindersranges/natural.html Natural Attractions] (англ.). Government of South Australia. Department for Environment and Heritage. Проверено 29 января 2009. [www.webcitation.org/66WjThYRx Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  2. [www.britannica.com/EBchecked/topic/210268/Flinders-Ranges Flinders Ranges] (англ.). Encyclopædia Britannica. Проверено 29 января 2009. [www.webcitation.org/66WjUShUW Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  3. [www.webcitation.org/5kx7bM234 Flinders Ranges] (англ.). Microsoft® Encarta® Online Encyclopedia 2008. Проверено 29 января 2009.
  4. 1 2 3 [www.environment.sa.gov.au/parks/sanpr/flindersranges/cultural.html Cultural Heritage] (англ.). Government of South Australia. Department for Environment and Heritage. Проверено 29 января 2009. [www.webcitation.org/66WjVXYTp Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Ссылки

  • [www.southaustralia.com/FlindersRangesOutback.aspx South Australia. Flinders Ranges & Outback]
  • [www.nma.gov.au/exhibitions/expedition_photographs_h_basedow_1903_1928/flinders_ranges_expedition/ National Museum of Australia. Flinders Ranges]

Отрывок, характеризующий Флиндерс (хребет)

– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.


Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.