Фолькероде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Фолькероде
Volkerode
Герб
Страна
Германия
Земля
Тюрингия
Район
Управление
Координаты
Глава
Вильхельм Вальдман
(ХДС)
Площадь
6,88 км²
Высота центра
330 м
Население
245 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 36082
Почтовый индекс
37308
Автомобильный код
EIC
Официальный код
16 0 61 098
Официальный сайт

[www.ershausen-geismar.de/index.php?id=59 hausen-geismar.de/index.php?id=59]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Фолькероде (нем. Volkerode) — коммуна в Германии, в земле Тюрингия.

Входит в состав района Айхсфельд. Подчиняется управлению Эрсхаузен/Гайсмар. Население составляет 245 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 6,88 км². Официальный код16 0 61 098.

Напишите отзыв о статье "Фолькероде"



Примечания

  1. [www.statistik.thueringen.de/datenbank/TabAnzeige.asp?tabelle=gg000102%7C%7C Thüringer Landesamt für Statistik – Bevölkerung nach Gemeinden, erfüllenden Gemeinden und Verwaltungsgemeinschaften]

Ссылки

  • [www.ershausen-geismar.de/index.php?id=59 Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Фолькероде

– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фолькероде&oldid=63162813»