Хооп, Йозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йозеф Хооп
Josef Hoop
Президент ландтага Лихтенштейна
1958 — 19 октября 1959
Монарх: Франц Иосиф II
Президент Конституционного суда Лихтенштейна
1953 — 1959
Монарх: Франц Иосиф II
Премьер-министр Лихтенштейна
4 августа 1928 года — 3 сентября 1945 года
Монарх: Иоганн II
Франц I
Франц Иосиф II
Предшественник: Альфред Лихтенштейнский, и.о.
Преемник: Александр Фрик
Министр иностранных дел Лихтенштейна
4 августа 1928 года — 3 сентября 1945 года
Предшественник: Альфред Лихтенштейнский, и.о.
Преемник: Александр Фрик
 
Рождение: Эшен, Лихтенштейн
Смерть: Кур (Граубюнден), Швейцария
Партия: Прогрессивная гражданская партия в Лихтенштейне
Образование: Университет Инсбрука
Учёная степень: доктор философии (PhD)
 
Награды:

Йозеф Хооп (нем. Josef Hoop, 14 декабря 1895, Эшен, Лихтенштейн — 19 октября 1959, Кур, Швейцария) — лихтенштейнский государственный деятель, премьер-министр Лихтенштейна (1928—1945).



Биография

Родился в семье фермера. В 1920 г. получил диплом доктора философии Университета Инсбрука.

  • 1920—1928 гг. — на ответственных должностях в таможенной службе,
  • 1928—1945 гг. — премьер-министр Лихтенштейна.

Уйдя в отставку с поста главы правительства, в возрасте 50 лет поступил на юридический факультет Университета Инсбрука, который окончил в 1948 г.

  • 1948—1953 гг. — адвокат в собственной юридической фирме в Вадуце,
  • 1953—1959 гг. — президент Конституционного суда Лихтенштейна и председатель Совета Национального банка Лихтенштейна,
  • 1956 г. — ему было пожаловано звание княжеского судьи,
  • с 1957 г. — депутат,
  • с 1958 г. — президент ландтага Лихтенштейна.

Источники

www.e-archiv.li/print/29356.pdf

Напишите отзыв о статье "Хооп, Йозеф"

Отрывок, характеризующий Хооп, Йозеф

Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211