Хоровод (рассказ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоровод
Runaround
Жанр:

научная фантастика

Автор:

Айзек Азимов

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

март 1942

«Хоровод» (англ. Runaround) — научно-фантастический рассказ Айзека Азимова, написанный в октябре 1941 года и впервые опубликованный в марте 1942 года в журнале Astounding Science Fiction. Рассказ вошёл в авторские сборники: Я, Робот (I, Robot) (1950), The Complete Robot (1982) и Robot Visions (1990). В рассказе действуют постоянные персонажи книг Азимова: Пауэлл (Powell) и Донован (Donovan).

Как и во многих других рассказах Азимова из цикла о роботах, сюжет Хоровода строится вокруг Трёх законов роботехники и заключается в разрешении героями дилеммы, порождённой этими законами.

Хоровод примечателен тем, что в этом рассказе Азимов впервые сформулировал свои Три закона роботехники.





Сюжет

В 2015 году, Пауэлл, Донован и Робот СПД-13 «Спиди» (Robot SPD-13, «Speedy») отправились на Меркурий для расконсервации станций на рудниках, закрытой десятью годами раньше.

Они обнаружили что в солнечных батареях, поддерживающих жизнь станции, заканчивается селен. Ближайшее селеновое озеро находится в семнадцати милях от станции, и, так как только Спиди может выдержать страшную жару атмосферы Меркурия, Донован посылает робота за селеном. Пауэлла и Донована охватывает беспокойство, когда, спустя пять часов, Спиди так и не вернулся в лагерь. Поймав немодулированный коротковолновый сигнал от робота, Донован установил, что Спиди по непонятной причине бегает вокруг озера. Облачившись в скафандры, верхом на роботах устаревшей конструкции, компаньоны отправились на поиски Спиди.

Обнаружилось, что приказ, полученный Спиди, был недостаточно чётким, и слабый потенциал приказа человеком (Второй закон робототехники) сравнялся с сильным потенциалом закона самосохранения (Третий закон), в силу чего мозг робота дал сбой, и Спиди начал безостановочно кружить вокруг озера вдоль линии, на которой потенциалы обоих законов были равны. Пауэлл, призвав на помощь безусловный Первый закон, вывел робота из зависания.

Интересные факты

  • Три основных закона робототехники, впервые сформированные именно в этом рассказе, неоднократно использовались в различного рода произведениях. Наиболее известные экранизации: «Двухсотлетний человек» (1999), «Я, робот» (2004), «Время Евы» (2010).

Переводы рассказа

Рассказ переводился на русский два раза: в 1963 году А. Д. Иорданским Для антологии «Чёрный столб» (М.: Знание, 1963) и в 2003 году Д. Скворцовым (под названием «Вокруг да около») для издания «Я, робот» (М.: Центрполиграф, 2003).

Напишите отзыв о статье "Хоровод (рассказ)"

Примечания

Отрывок, характеризующий Хоровод (рассказ)

В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!