Чабонг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Чабонг
англ. Tshabong
Страна
Ботсвана
Округ
Кгалагади
Координаты
Высота центра
962 м
Население
7869 человек (2011)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Чабо́нг (англ. Tshabong) — город на крайнем юге Ботсваны, административный центр округа Кгалагади.





Общая информация

Входит в состав субокруга Южный Кгалагади. Расположен в пустыне Калахари, недалеко от границы с ЮАР, на высоте 962 м над уровнем моря. Вблизи Чабонга осуществляется добыча алмазов. В городе расположена больница, которая обслуживает значительные территории этой пустынной местности. Имеется аэропорт.

Климат

Климат Чабонга
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 35,2 33,2 31,2 28,0 25,1 22,0 22,1 25,0 28,1 31,1 33,1 34,2 29,0
Средняя температура, °C 26,8 25,7 23,8 19,6 15,6 11,7 11,6 14,1 17,8 21,7 24,2 25,8 19,9
Средний минимум, °C 18,4 18,3 16,4 11,3 6,2 1,4 1,2 3,3 7,5 12,3 15,3 17,4 10,8
Норма осадков, мм 52,4 58,1 51,7 36,7 12,1 4,1 1,5 3,0 4,4 20,3 32,6 31,9 308,8
Источник: [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=600257&cityname=Tshabong-Botswana],[en.climate-data.org/location/914466/]

Население

По данным переписи 2011 года население города составляет 7869 человек[1].

Динамика численности населения города по годам:

1981 1991 2001 2011 2013
1732 3352 6591 7869 8227

Напишите отзыв о статье "Чабонг"

Примечания

  1. [archive.is/20130217020029/www.world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-42&srt=pnan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=230384240 World Gazetteer]



Отрывок, характеризующий Чабонг

Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.