Чогьял

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чогьял (тиб. ཆོས་རྒྱལ, «праведный правитель»[1]) — титул монархов Сиккима. Находились у власти с 1642 по 1975 год. В 1975 году монархия была упразднена, и Сикким вошёл в состав Индии в качестве 22-го штата.

Кроме того, титул чогьяла («Дхарма Раджа» — «Духовный правитель») присваивали в различных гималайских государствах особым духовным правителям. Так, в Бутане чогьялы считались реинкарнацией основателя королевства Бутан Шабдрунга Нгаванга Намгьяла. Титул чогьяла имел значение выше, чем Дже Кхенпо, самый высокий монашеский чин, и выше, чем чин временного правителя, Деб или Деси[2]. Тибетский духовный учитель Намхай Норбу Ринпоче имеет титул чогьяла и считается реинкарнацией Шабдрунга Нгаванга Намгьяла.

С 1642 по 1975 год в Сиккиме находились у власти чогьялы (часто называемые королями) из династии Намгьял. Монархия была основана потомком в тринадцатом поколении принца Кхие Бумса, пришедшего в Сикким из Тибета. Правление чогьялов было предсказано Гуру Ринпоче, в VIII веке распространившим в Сиккиме буддизм. В 1642 году три почитаемых ламы Сиккима, один с севера, один с запада и один с юга, независимо друг от друга пришли в Юксом и провозгласили первым чогьялом Сиккима Пунцога Намгьяла.



Список чогьялов Сиккима

Год рождения[3] Год начала правления Правитель Важнейшие события во время правления
1 1604 1642 Пунцог Намгьял Вступил на трон и был провозглашён первым чогьялом Сиккима. Установил столицу в Юксоме.
2 1644 1670 Тэнсунг Намгьял Перенёс столицу из Юксома в Рабденце.
3 1686 1700 Чакдор Намгьял Сводная сестра Чакдора попыталась свергнуть его. Пьядор бежал в Лхасу и вернул власть при помощи тибетцев.
4 1707 1717 Гьюрмед Намгьял Нападения непальцев на Сикким.
5 1734 1734 Пунцог Намгьял II Непал захватил и разорил Рабденце, бывший столицей Сиккима.
6 1769 1780 Тэнцзин Намгьял Чогьял бежал в Тибет и умер в изгнании.
7 1785 1793 Цудпуд Намгьял Перенёс столицу из Рабденце в Тумлонг. Заключил Титалийский мир между Сиккимом и Британской Индией, территории, ранее отошедшие Непалу, были возвращены Сиккиму. В 1835 году сиккимский район Дарджилинг был «подарен» Британской Индии, в связи с его присоединением к Британской империи возросла напряжённость.
8 1819 1863 Сидеконг Намгьял
9 1860 1874 Тутоб Намгьял Клод Уайт назначен в 1889 году политическим посланником в Сиккиме. В 1894 году столица перенесена из Тумлонга в Гангток.
10 1879 1914 Сидеконг Намгьял II
11 1914 1963 Таши Намгьял В 1950 году подписан договор с Индией о протекторате Сиккима.
12 1963 1975 Палден Тондуп Намгьял Был непопулярен у населения. Вынужден был отречься в 1975 году после проведённого референдума. Был женат на гражданке США Хоуп Кук. Умер в 1982 году.
1982 Вангчук Намгьял Наследник трона, никогда не правил

Напишите отзыв о статье "Чогьял"

Примечания

  1. Buyers, Christopher (2002). The Namgyal Dynasty: Brief History.
  2. Norbu, Namkhai (1988, 2000). The Crystal and the Way of Light: The Teachings of Namkhai Norbu. (Snow Lion Publications) pg.20 and Notes.
  3. [datarule.narod.ru/sikkim.html Список чогьялов Сиккима]

Отрывок, характеризующий Чогьял

Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.