Энн Сэвидж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Энн Сэвидж
Ann Savage
Дата рождения:

19 февраля 1921(1921-02-19)

Место рождения:

Колумбия, США

Дата смерти:

25 декабря 2008(2008-12-25) (87 лет)

Место смерти:

Голливуд, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актриса

Карьера:

1943—2007

Энн Сэвидж (англ. Ann Savage), урождённая Бернис Максин Лион (англ. Bernice Maxine Lyon), 19 февраля 1921 — 25 декабря 2008) — американская актриса, звезда фильмов-нуар 1940-х годов.



Биография

Будущая актриса родилась в Южной Каролине,[1] а после смерти отца вместе с матерью переехала в Лос-Анджелес.[2] Проживание вблизи «фабрики грёз» побудило её стать актрисой. Ей удалось выделиться на фоне огромного числа молодых девушек, желающих пробиться в кино,[2] и в 1943 году она дебютировала на студии «Columbia Pictures».[1]

В годы Второй мировой войны Сэвидж снималась для журнала «Esquire» в качестве pin-up girl.[3] Успеха она добилась в 1945 году, сыграв Веру в крайне малобюджетном фильме-нуар «Объезд». Эта роль принесла Сэвидж признание не только в США, но и в Европе, где лондонская «The Guardian» называла актрису «Гарбо нашего времени». До конца десятилетия актриса исполнила ещё полдюжины успешных ролей, а в начале 1950-х несколько раз появилась в телесериалах.[1] Отсутствие новых достойных ролей в кино побудило актрису в 1953 году прекратить сниматься.

В дальнейшем Сэвидж вела довольно активную жизнь: брала уроки управления самолётами, после чего очень увлеклась полётами, посещала курсы секретарей, а также стала совладельцем компании по производству инструментов.[1] Будучи одной из звёзд «Золотого века» Голливуда, она с энтузиазмом участвовала в деятельности совета «Голливудское наследие», направленного на сохранение множества ценных вещей, связанных с кинематографом тех лет.[3]

В 1986 году Энн Сэвидж неожиданно вернулась на большой экран, сыграв монахиню в романтической драме «Клин клином». Затем она вновь не снималась в течение двадцати лет, а в 2007 году вновь привлекла к себе внимание и толпы новых поклонников,[1] сыграв мать Гая Мэддина в его фильме «Мой Виннипег», причудливой мелодраматической драме о его родном городе.[2] Успешное возобновление кинокарьеры побудило Сэвидж создать собственную страницу на MySpace.[1] Но в итоге несколько перенесённых ею инсультов привели актрису в больницу Дома актёров кино и телевидения в Вудленд-Хиллз,[1] где в результате осложнений 25 декабря 2008 года она умерла. Актриса была похоронена в Голливуде на кладбище «Hollywood Forever».

В 2005 году Американская академия кино присвоила Энн Сэвидж статус «легенды и иконы кинематографа»,[4] а в 2007 году журнал «Time» включил её героиню Веру в список «25 величайших кинозлодеев».[3]

Напишите отзыв о статье "Энн Сэвидж"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/4077273/Ann-Savage.html «Ann Savage» (Obituary)] in The Daily Telegraph, January 2, 2009
  2. 1 2 3 [web.archive.org/web/20081229100643/www.cbc.ca/arts/film/story/2008/12/28/savage-obit.html «My Winnipeg’s Ann Savage dies» (obituary)] at CBC News, December 28, 2008. Accessed January 7, 2009
  3. 1 2 3 [www.hollywoodheritage.org/ann_savage/savage_memorial.html Adamson, Kent, «Ann Savage: A Friend to Hollywood Heritage»]. Accessed January 7, 2009
  4. [www.imdb.com/name/nm0767243/bio Ann Savage biography at the Internet Movie Database]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Энн Сэвидж

– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.