Илюндайн-и-Эстебан, Эустакио

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эустакио Илюндайн-и-Эстебан»)
Перейти к: навигация, поиск
Его Высокопреосвященство кардинал
Эустакио Илюндайн-и-Эстебан
Eustaquio Ilundáin y Esteban
Архиепископ Севильи
16 декабря 1920 года — 10 августа 1937 года
Церковь: Римско-католическая церковь
Предшественник: Кардинал Энрике Альмарас-и-Сантос
Преемник: Кардинал Педро Сегура-и-Саэнс
 
Рождение: 20 сентября 1862(1862-09-20)
Памплона, Испания
Смерть: 10 августа 1937(1937-08-10) (74 года)
Севилья, Испания
Принятие священного сана: 10 апреля 1886 года
Епископская хиротония: 13 марта 1905 года
Кардинал с: 30 марта 1925 года

Эустакио Илюндайн-и-Эстебан (исп. Eustaquio Ilundáin y Esteban; 20 сентября 1862, Памплона, Испания10 августа 1937, Севилья, Испания) — испанский кардинал. Епископ Оренсе с 14 ноября 1904 по 16 декабря 1920. Архиепископ Севильи с 16 декабря 1920 по 10 августа 1937. Кардинал-священник с 30 марта 1925, с титулом церкви S. Lorenzo in Panisperna с 17 декабря 1925.


Напишите отзыв о статье "Илюндайн-и-Эстебан, Эустакио"



Ссылки

  • [www.catholic-hierarchy.org/bishop/bilundain.html Информация]  (англ.)
Предшественник:
кардинал Энрике Альмарас-и-Сантос
Архиепископ Севильи
16 декабря 192010 августа 1937
Преемник:
кардинал Педро Сегура-и-Саэнс

Отрывок, характеризующий Илюндайн-и-Эстебан, Эустакио

Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.