Edition Peters

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Edition Peters — известное международное (первоначально немецкое) музыкальное издательство. Основано 1 декабря 1800 года в Лейпциге композитором Францем Антоном Хофмайстером и органистом Амброзиусом Кюнелем под названием Hoffmeister & Kühnel, Bureau de Musique, за первые годы работы выпустило, среди прочего, собрание клавирных и органных сочинений Баха (подготовленное И. Н. Форкелем), собрание квартетов Й. Гайдна, квартетов и квинтетов В. А. Моцарта, фортепианные и камерные сочинения Л. Бетховена, Луи Шпора и др. После отхода Хофмайстера от дел в 1805 году и смерти Кюнеля в 1813 году было приобретено лейпцигским книготорговцем Карлом Фридрихом Петерсом и получило его имя.

После смерти Петерса издательство унаследовала его десятилетняя дочь, и опекун последней продал дело. В 18281855 гг. владельцем издательства был Карл Готгельф Зигмунд Бёме, привлёкший к редактированию наиболее важных изданий (прежде всего, баховской серии) Карла Черни. Затем издательство поступило под контроль Лейпцигского городского совета, который в 1860 году передал фирму в управление печатника Юлиуса Фридлендера. С 1863 г. его компаньоном стал предприниматель Макс Абрахам1880 г. единоличный владелец), под управлением которого ассортимент продукции издательства претерпел значительное расширение. От Абрахама фирма перешла к его племяннику Генри Хинрихсену, добавившему к линейке популярных и недорогих изданий широкую программу уртекстовых публикаций. Сыновья Хинрихсена Макс (1901—1965) и Вальтер (1907—1969) основали в 1930-е гг. отделения издательства в Лондоне и Нью-Йорке.

В 1939 г. нацистский режим конфисковал издательство у Хинрихсена ввиду его еврейского происхождения, сам Хинрихсен погиб в Освенциме. Издательство, однако, продолжило работу в Лейпциге под руководством музыковеда Иоганнеса Петшуля вплоть до 1948 г., когда было национализировано администрацией Германской Демократической Республики. В годы существования ГДР лейпцигское издательство продолжало свою работу, специализируясь также на уртекстах и на изданиях композиторов Восточной Европы. Одновременно работали C. F. Peters Corporation Вальтера Хинрихсена в Нью-Йорке и Edition Peters Макса Хинрихсена в Лондоне, а с 1950 г. ещё и учреждённое обоими братьями при участии Иоганнеса Петшуля издательство во Франкфурте-на-Майне, поглотившее затем несколько других значительных немецких музыкальных издательств. После объединения Германии в 1990 году лейпцигское предприятие перешло под контроль франкфуртского.

Напишите отзыв о статье "Edition Peters"



Литература

  • Norbert Molkenbur. C. F. Peters 1800—2000: ausgewählte Stationen einer Verlagsgeschichte. — Leipzig: Sachsenbuch, 2001. ISBN 3-89664-039-9  (нем.)
  • Irene Lawford-Hinrichsen. Music Publishing and Patronage — C.F. Peters: 1800 to the Holocaust. — London: Edition Press, 2000. ISBN 0-9536112-0-5  (англ.)

Ссылки

  • [www.edition-peters.de/ Официальный сайт (Германия)]  (нем.)
  • [www.edition-peters.com/home.php Официальный сайт (США)]  (англ.)
  • [www.editionpeters.com/london/index.php Официальный сайт (Великобритания)]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Edition Peters


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.