Odelay

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Odelay
Студийный альбом Beck
Дата выпуска

18 июня 1996

Записан

1994 – 1996

Жанры

альтернативный рок
анти-фолк
альтернативный хип-хоп

Длительность

54:13 (оригинальная версия)
137:17 (Deluxe-версия)

Продюсер

Бек Хэнсен
The Dust Brothers
Марио Калдато-младший
Брайан Полсон
Том Ротрок
Роб Шкханапф

Лейбл

DGC Records
Bong Load Custom Records

Профессиональные рецензии
Хронология Beck
One Foot in the Grave
(1994)
Odelay
(1996)
Mutations
(1998)
Синглы из Odelay
  1. «Where It's At»
    Выпущен: 1996
  2. «Devils Haircut»
    Выпущен: 1996
  3. «The New Pollution»
    Выпущен: 1997
  4. «Sissyneck»
    Выпущен: 1997
  5. «Jack-Ass»
    Выпущен: 1997
К:Альбомы 1996 года
RS [www.rollingstone.com/music/lists/6862/35223/43568 Позиция № 305] в списке
500 величайших альбомов всех времён по версии журнала
Rolling Stone

Odelay — пятый студийный альбом Бека Хэнсена, выпущенный в июне 1996 года на лейбле DGC Records.





Список композиций

  1. «Devils Haircut» — 3:14
  2. «Hotwax» — 3:49
  3. «Lord Only Knows» — 4:14
  4. «The New Pollution» — 3:39
  5. «Derelict» — 4:12
  6. «Novacane» — 4:37
  7. «Jack-Ass» — 4:11
  8. «Where It’s At» — 5:30
  9. «Minus» — 2:32
  10. «Sissyneck» — 3:52
  11. «Readymade» — 2:37
  12. «High 5 (Rock the Catskills)» — 4:10
  13. «Ramshackle» — 7:29

Участники записи

Позиции в хит-парадах

Альбом
Год Хит-парад Позиция
1996 Billboard 200 16
Синглы
Год Сингл Хит-парад Позиция
1996 Where It's At Modern Rock Tracks 5
1996 Where It's At Billboard Hot 100 61
1996 Devils Haircut Modern Rock Tracks 23
1996 Devils Haircut Billboard Hot 100 94
1997 The New Pollution Modern Rock Tracks 9
1997 The New Pollution Billboard Hot 100 78
1997 Jack-Ass Modern Rock Tracks 15
1997 Jack-Ass Billboard Hot 100 73

Награды Грэмми

Год Альбом / Композиция Категория Победитель
1996 Odelay Best Alternative Music Performance Бек Хансен
1996 Where It’s At Best Male Rock Vocal Performance Бек Хансен


Напишите отзыв о статье "Odelay"

Отрывок, характеризующий Odelay

Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.