Абашидзе, Анастасия Васильевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анастасия Васильевна Абашидзе
ანასტასია ვასილის ასული აბაშიძე
Имя при рождении:

Тасо Абашидзе

Место рождения:

Тифлис, Российская империя

Профессия:

актриса

Театр:

Тифлисский театр, Грузинский государственный академический театр имени Шота Руставели, Грузинский чиатурский театр имени А. Церетели, Тбилисский академический театр имени К. Марджанишвили.

Награды:

Народная артистка Грузинской ССР

IMDb:

ID 0007725

Анастасия (Тасо) Васильевна Абашидзе (груз. ანასტასია (ტასო) ვასილის ასული აბაშიძე; 17 [29] марта 1881, Тифлис — 15 сентября 1958, Тбилиси) — грузинская советская актриса. Народная артистка Грузинской ССР (1943).



Биография

Родилась в семье грузинских актёров Васо Абашидзе и Мако Сапаровой-Абашидзе. Её крёстным был поэт Александр Казбеги. В раннем детстве родители разошлись, Тасо воспитывалась в семье матери. Отец тем не менее неоднократно пытался похитить ребёнка. Мать Тасо была не только актрисой, но антрепренёром, арендуя несколько театров. Работали у Мако и бывший супруг Васо Абашидзе и знаменитый артист и режиссёр Котэ Месхи. В доме был достаток, девочка росла в артистической среде, в доме матери бывали деятели грузинской культуры: братья Илья, Акакий и Иван Мачабели, Важа-Пшавела, Антон Пурцеладзе, Габриэл Сундукян, Авксентий Цагарели, Иродион Евдошвили, Григол Абашидзе и другие.

Тасо впервые появилась на сцене в пятилетнем возрасте в роли Жанны в пьесе Эмиля де Жерардена «Фру-Фру». Пьеса игралась на русском языке в связи с приездом в Тифлис актрисы М. Г. Савиной. Школьное образование получала в училищах Телави и Тифлиса, затем училась в первой Тифлисской женской гимназии. Когда будущей актрисе исполнилось 17 лет, театральный бизнес матери потерпел крах. В это время у девушки появилась заболевание слуха и мать повезла её для лечения в Вену к профессору Урбанчичу. По дороге они сделали остановку в Киеве, где посетили местные театры, также активно они посещали театры и Вене. Лечение прошло успешно и мать с дочерью поехали в Париж, где также активно знакомились с театральной жизнью, а Тасо обучалась пению.

После возвращения из Парижа, Тасо дебютировала в 1899 в Тифлисской грузинской драматической труппе. Выступала как травести, играла комедийные роли. Пела в операх и опереттах. С 1921 играла в Театре имени Руставели (Тбилиси). С 1926 работала в Чиатурском театре, в 1934-48 — в Театре имени Марджанишвили (Тбилиси). Написала «Воспоминания» (1954), в которых описан почти весь жизненный и творческий путь, пройденный артисткой.

Была замужем за театральным художником Валерианом Сидамон-Эристави.

Некоторые роли

Сыграла около 100 ролей:

Оперные партии:

В опереттах:

Источники

  • [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Teatr/_01.php Абашидзе Анастасия Васильевна] // Театральная энциклопедия (под ред. С. С. Мокульского). — М.: Советская энциклопедия, 1961—1965. — Т. 1.
  • [georgianpress.ru/tbilisi-week/39469-talantlivaya-doch-velikih-gruzinskih-artistov.html Малхаз Эбралидзе. Талантливая дочь великих грузинских артистов]

Напишите отзыв о статье "Абашидзе, Анастасия Васильевна"

Отрывок, характеризующий Абашидзе, Анастасия Васильевна

– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.