Аббатство Святого Стефана
Монастырь | |
Мужское аббатство
Abbaye aux Hommes | |
Страна | Франция |
Департамент | Кальвадос (Нормандия) |
Координаты | 49°10′54″ с. ш. 0°22′23″ в. д. / 49.18167° с. ш. 0.37306° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.18167&mlon=0.37306&zoom=14 (O)] (Я) |
Конфессия | Католицизм |
Епархия | Епархия Байё |
Орденская принадлежность | Бенедиктинцы |
Тип | Аббатство |
Архитектурный стиль | романский, классицизм, готика |
Основатель | Вильгельм Завоеватель |
Дата основания | 1059 год |
Дата упразднения | 1790 год |
Аббатство Святого Стефана, Мужское аббатство (фр. Abbaye aux Hommes) — бывшее бенедиктинское аббатство во Франции, в городе Кан (Нормандия). Вместе с женским аббатством Св. Троицы основано в 1059 году Вильгельмом Завоевателем. Закрыто в Великую французскую революцию, в настоящее время в бывших помещениях аббатства располагается муниципалитет, а бывшая монастырская церковь стала приходским храмом. В 1840 году аббатство включено в список культурного наследия Франции.
История
Мужское аббатство Святого Стефана и женское аббатство Святой Троицы были основаны в 1059 году Вильгельмом Завоевателем и его женой Матильдой Фландрской в знак искупления за свой брак, который не должен был состояться по церковным законам из-за родства будущих супругов. Супруги были похоронены в основанных ими монастырях, Матильда в женском аббатстве, а Вильгельм Завоеватель в аббатстве Святого Стефана. С 1063 по 1070 год аббатом монастыря был Ланфранк.
Здания аббатства строились на протяжении нескольких столетий, главным строительным материалом был канский камень. Первоначально романское аббатство в ходе строительства и перестроек приобрело черты готики и классицизма. Между 1065 и 1083 годами была построена романская церковь Святого Стефана. В XIV веке сооружены княжеский дворец, гвардейский зал и монастырские укрепления.
В 1563 году мужское аббатство было разорено войсками гугенотов в ходе религиозных войн во Франции. Гробница Вильгельма была разорена, мраморный мавзолей уничтожен, а из останков короля сохранилась лишь берцовая кость, которая и была перезахоронена в церкви Святого Стефана.
В 1663 году пришедший в полный упадок монастырь перешёл к конгрегации мавристов (ветви бенедиктинцев), которые энергично принялись за восстановление в аббатстве строгой монашеской жизни и ремонт и расширение монастырских зданий. Клуатр, новое жилое здание для монахов и новая аббатская резиденция были завершены в середине XVIII века. 2 ноября 1790 года революционные власти закрыли монастырь, монахи были изгнаны. С 1793 по 1802 год церковь Святого Стефана служила местом культа Верховного Существа, в 1802 году переосвящена как католическая приходская церковь. Бывшее здание резиденции аббата с 1810 года было преобразовано в женский монастырь ордена визитанток. В прочих зданиях аббатства с 1806 года функционировал лицей, который назывался сначала Имперским лицеем, затем лицеем Малерба.
Во время Второй мировой войны в ходе битвы за Кан здания монастыря использовались как госпиталь и место для размещения беженцев. После войны в бывшем монастыре разместились службы муниципалитета.
Здания
- Церковь Святого Стефана. Построена в романском стиле во второй половине XI века. В XIII веке над башнями романского фасада возведены готические колокольни высотой 80 и 82 метра. Главный неф имеет длину 56 метров, представляет собой хорошо сохранившийся образец нормандского романского стиля. Главный неф и два боковых состоят из восьми травей. Хоры церкви построены на рубеже XII и XIII столетий и содержат готические черты. Апсида церкви состоит из деамбулатория и 13 часовен. Могила Вильгельма Завоевателя разорялась дважды, в период религиозных войн и во время Великой французской революции, современная могильная плита установлена в 1802 году.
- Княжеский дворец (Le palais Ducal) — XIV век. Предназначался для размещения высокопоставленных визитёров аббатства.
- Гвардейский зал (La salle des Gardes)- XIV век. Служил как место проведения приёмов и заседаний.
- Пекарня (La Boulangerie) — XVII век
- Жилое здание монахов — XVIII век.
- Клуатр — XVIII век. Галереи, обрамляющие клуатр, строились с 1725 по 1741 года.
- Монастырь визитанток — XVIII век. Бывшее здание резиденции аббата.
Расположение
Мужское аббатство находится к западу от исторического центра Кана и Канского замка симметрично по отношению к женскому аббатству, расположенному восточнее центра города и Канского замка. К аббатству Святого Стефана от центра ведут несколько улиц, включая старинные улицы Сен-Совёр и Сен-Пьер. Перед аббатством находится просторная эспланада Жана-Мари Лувеля. К востоку от аббатства находится церковь Нотр-Дам-де-ла-Глориет (XVII век).
Современное состояние
Церковь Святого Стефана функционирует как приходская церковь, доступ свободный. В самом западном строении бывшего аббатства действует женский монастырь визитанток. Прочие строения бывшего мужского аббатства занимают службы муниципалитета, доступ в них разрешён с организованными экскурсиями (несколько раз в день).
Напишите отзыв о статье "Аббатство Святого Стефана"
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Аббатство Святого Стефана
- [www.guides-st-etienne-caen.fr/historique.html История аббатства (фр.)]
Отрывок, характеризующий Аббатство Святого Стефана
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]