Кан (Нормандия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кан
Caen
Герб
Страна
Франция
Регион
Нижняя Нормандия
Департамент
Координаты
Мэр
Жоэль Брюно
Площадь
25,70 км²
Высота центра
8 м
Официальный язык
Население
108 365 человек (2012)
Плотность
4217 чел./км²
Названия жителей
ка́нец, ка́нцы[1]
Часовой пояс
Почтовые индексы
14000, 14300
Code INSEE
14118
Официальный сайт

[www.ville-caen.fr/ le-caen.fr]  (фр.)</div>

Кан (фр. Caen [kɑ̃][2], норманд. Caën, лат. Cadomum) — город и коммуна на северо-западе Франции, столица региона Нижняя Нормандия и префектура (административный центр) департамента Кальвадос. Население — 109 тыс. человек (2007).





География

Кан расположен на берегах реки Орн, примерно в 10 км от того отрезка побережья пролива Ла-Манш, который имеет среди туристов прозвание «Нормандской Швейцарии». С портом Уистреам на берегу Ла-Манша его соединяет проложенный по приказу Наполеона III морской канал. По территории города также протекает множество мелких рек, в основном забранных в коллекторы.

История

Первые известия о Кане относятся к правлению герцогов Нормандии, один из которых, Вильгельм Завоеватель, сделал Кан своей столицей. На протяжении всей своей истории Кан разделял судьбу Нормандии; в 1204 г. вместе с нею передан Иоанном Безземельным французской короне. В 1346 году англичане взяли его приступом; окончательно вернулся к Франции город только в 1450 году. В 1432 г. Джон Ланкастерский, герцог Бедфорд учредил Канский университет, который за свою историю не раз закрывался и возобновлял работу (в современном виде — с 1957 года).

До отмены Нантского эдикта в 1685 году большинство населения Кана составляли гугеноты. В годы Великой Французской революции город примкнул к жирондистам. Битва за Кан летом 1944 оставила древний город в руинах. Старинная застройка на две трети погибла. В 1948-62 гг. согласно плану Маршалла строится современный город с промышленными зонами и зелёными насаждениями.

Достопримечательности

  • Канский замок XI—XII веков — одна из крупнейших средневековых крепостей на западе Европы. В настоящее время территорию древней твердыни занимают различные художественные и исторические музеи.
  • Со времён Вильгельма Завоевателя уцелели прославленные памятники нормандской романики — соборная церковь Сент-Этьен при мужском аббатстве и церковь Троицы при женском монастыре. В этих храмах до Французской революции покоились, соответственно, сам Вильгельм Завоеватель и его супруга Матильда Фландрская. Фасад соборной церкви строг и лаконичен, 90-метровые башни увенчаны шпилями XIII века. Остальные здания мужского аббатства перестроены в XVII веке; c 1960 г. в них помещаются органы местного самоуправления. Женский монастырь сильно поновлён трудами соратников Виолле-ле-Дюка.
  • Жемчужиной старого Кана считалась ажурная позднеготическая церковь св. Петра. В 1944 году она была разрушена, в настоящее время полностью отреставрирована.
  • Из памятников гражданского зодчества интересны особняки XVI века; в одном из них родился поэт Малерб.
  • В память о событиях Второй мировой войны в 1988 г. открыт Мемориал мира.

Климат

Климат Кана
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 16,1 20,8 22,4 26,4 30,4 33,1 36,6 35,8 33,5 27,6 19,9 17,2 36,6
Средний максимум, °C 7,3 8,0 10,5 12,7 16,3 19,2 21,6 21,7 19,7 15,9 10,9 8,1 14,3
Средняя температура, °C 4,5 4,9 6,9 8,8 12,0 14,8 17,0 17,0 15,1 11,9 7,7 5,4 10,5
Средний минимум, °C 1,8 1,9 3,2 4,9 7,7 10,4 12,3 12,3 10,6 7,9 4,6 2,7 6,7
Абсолютный минимум, °C −19,46 −16,5 −7,4 −5,7 −0,8 1,0 4,7 4,0 1,9 −3,7 −6,8 −9,3 −19,6
Норма осадков, мм 63 57 56 45 58 52 47 46 61 67 84 69 705
Источник: [www.infoclimat.fr/climatologie-07027-caen-carpiquet.html Infoclimat]

Города-побратимы

Персоналии

Напишите отзыв о статье "Кан (Нормандия)"

Примечания

  1. Городецкая И. Л., Левашов Е. А.  [books.google.com/books?id=Do8dAQAAMAAJ&dq=%D0%9A%D0%B0%D0%BD Кан] // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — С. 130. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
  2. Французское название города (фр. Caen) произносится как [кã] (с носовым звуком [ã]); не следует путать его с городом Канны, французское название которого (фр. Cannes) произносится [кан] (с чистым, не носовым звуком [а]), однако для русского уха звучит очень похоже.

Ссылки

  • [www.agglo-caen.fr Сайт Канской агломерации] (фр.)
  • [www.memorial-caen.fr/portail/accueil/hp_4.asp Сайт музея «Памятник миру»] (фр.)
Канский замок Женское аббатство в Кане Канская ратуша (бывш. мужской монастырь)

Отрывок, характеризующий Кан (Нормандия)

Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Кан_(Нормандия)&oldid=80001956»