Вир (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вир
Vire
Страна Франция
Регион Нижняя Нормандия
Департамент Кальвадос
Супрефектура Вир
Количество кантонов 6
Количество коммун 88
Население (2006) 56 083
Площадь 956 км²

Вир (фр. Vire) — округ (фр. Arrondissement) во Франции, один из округов в регионе Нижняя Нормандия. Департамент округа — Кальвадос. Супрефектура — Вир. Население округа на 2006 год составляло 56 083 человек. Плотность населения составляет 59 чел./км². Площадь округа составляет всего 956 км².



Административное деление

Округ делится на 6 кантонов:

  1. Оне-сюр-Одон
  2. Конде-сюр-Нуаро
  3. Ле-Бени-Бокаж
  4. Сен-Севе-Кальвадос
  5. Васси
  6. Вир


См. также


Напишите отзыв о статье "Вир (округ)"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/canarr.asp?codedep=14&codearr=4 Национальный институт статистики] — округ Вир  (фр.)


Отрывок, характеризующий Вир (округ)

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]