Аннона сенегальская
Аннона сенегальская | |||||||||||||||||||
Плоды и листья анноны сенегальской | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Annona senegalensis Pers., 1806 | |||||||||||||||||||
|
Аннона сенегальская (Сенегальское яблоко, лат. Annona senegalensis) — один из видов анноны.[2]
Распространение и экология
Ареал — Африка, от Сенегала на северо-западе вплоть до Квазулу-Натала на юге. Произрастает в полузасушливых саваннах и в местах с тёплым и влажным климатом (700—2500 мм осадков в год и среднемесячной температуре свыше +18 °С). В горах произрастает до высоты 2200—2400 м, а также на островах в западной части Индийского океана.[3]
Вид был интродуцирован в Индии.
Биологическое описание
Аннона сенегальская — небольшое деревце или куст высотой 2-6 м, редко до 10 м. Кора может быть гладкой или грубой, тёмно-серого или коричневого цвета. Листья зелёного или сеневато-зелёного цвета, простые, продолговатые или яйцевидной формы (длина от 6 до 18 см, ширина от 3 до 10 см). Цветки до 3 см в диаметре. Плоды мясистые, с неровной поверхностью, диаметром до 2-4 см, неспелые — зелёного цвета, при созревании — жёлтые и оранжевые.[3]
Плоды и листья съедобны, ими питаются представители местной фауны. Местное население потребляет зрелые плоды.
Напишите отзыв о статье "Аннона сенегальская"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ Биологическая энциклопедия. Семейство анноновые (Annonaceae)
- ↑ 1 2 [www.worldagroforestrycentre.org/sea/Products/AFDbases/af/asp/SpeciesInfo.asp?SpID=213 Annona senegalensis Species Information]
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Аннона сенегальская
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.