Анортозит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анортозит

Анортозит из Польши
Научная классификация

Горная порода

Тип:

Магматический

Класс:

Плутонический

Отряд:

Основный

Подотряд:

Нормальнощелочной

Семейство:

Габброидов

Вид:

Анортозит

Вещественный состав

Анортози́т (от фр. anorthose — плагиоклаз) — магматическая плутоническая основная нормальнощелочная горная порода семейства габброидов. Как правило, обладает плотной, массивной текстурой, цвет варьируется от светло-серого до почти чёрного[⇨][⇨]. Состоит преимущественно из основных и средних плагиоклазов (лабрадора, битовнита, анортита). Кроме плагиоклаза, в анортозитах часто встречаются ортопироксен, клинопироксен, оливин, ильменит, титаномагнетит и другие минералы[⇨]. Обычно имеет крупно- и гигантозернистую структуру[⇨].

Большинство крупных анортозитовых комплексов Земли сформировалось более 1 миллиарда лет назад (Украина, Канада, Финляндия), часто вместе с гранитами-рапакиви. Также являются составной частью расслоённых интрузий основного-ультраосновного состава (ЮАР, Австралия, Канада и другие)[⇨][⇨]. С анортозитовыми магматическими комплексами связаны месторождения титана, хрома, платиноидов[⇨]. Известной и распространённой разновидностью анортозита является лабрадорит[⇨]. Иризирующие в голубых и синих тонах, лабрадориты находят широкое применение в качестве облицовочного и декоративно-поделочного камня[⇨].

Анортозиты являются одной из основных пород, слагающих часть лунной поверхности «лунные материки»[⇨].





Этимология

Порода названа от французского слова anorthose — плагиоклаз.

История изучения

В СССР и России крупнейшим исследователем анортозитов является учёный, академик РАН О. А. Богатиков. В 1975 году он защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора геолого-минералогических наук на тему «Анортозиты СССР». В 1979 году учёным была подготовлена и выпущена фундаментальная монография «Анортозиты»[⇨].

Генезис

Анортозиты Луны

Анортозит был найден на Луне во время миссии космического корабля «Аполлон-15».

Минеральный состав и последовательность кристаллизации

Структурные особенности

Петрохимический состав

Физические свойства

Текстурные особенности

Разновидности

Морфология тел

Формационная принадлежность

Металлогеническая специализация

Распространённость

Практическое значение

Напишите отзыв о статье "Анортозит"

Примечания

Литература

  • Анортозит-рапакивигранитная формация: Восточно-Европейская платформа [ Сб. ] / Под ред. Ф. П. Митрофанова. — Л.: Наука, 1978. — 295 с.
  • Анортозиты Земли и Луны [ Сб. ] / Под ред. А. В. Пейве. — М.: Наука, 1984. — 272 с. — (Труды ГИН: вып. 375).
  • Анортозиты СССР [ Сб. ] / Под ред. О. А. Богатикова. — М.: Наука, 1979. — 121 с.
  • Богатиков О. А. Анортозиты / Отв. ред. В. А. Кононова. — М.: Наука, 1979. — 231 с.
  • Егоров О. С. Геохимия габброидов складчатых областей / Под ред Н. П. Щербак. — К.: Наукова думка, 1977. — 180 с.
  • Йодер Г. С., Тилли К.-Э. Происхождение базальтовых магм / Пер. с англ. Г. Η. Мухитдинова; под ред. и с предисл. В. С. Соболева. — М.: Мир, 1965. — 246 с.
  • Магматические горные породы в шести томах [ Сб. ] / Под ред. О. А. Богатикова. — М.: Наука, 1983. — Т. 1: Классификация, номенклатура, петрография. — 768 с. — 2600 экз.
  • Магматические горные породы в шести томах [ Сб. ] / Под ред. О. А. Богатикова. — М.: Наука, 1985. — Т. 3: Основные породы. — 488 с. — 2050 экз.
  • Петрогенезис никеленосных габброидных интрузий Волынского мегаблока Украинского щита [ Сб. ] / Под ред Н. П. Щербак. — К.: Наукова думка, 1991. — 138 с.
  • Петрографический кодекс России: Магматические, метаморфические, метасоматические, импактные образования / Под ред. О. А. Богатикова, О. В. Петрова, А. Ф. Морозова; отв. ред. Л. В. Шарпенок. — 3-е изд., испр. и доп.. — СПб.: ВСЕГЕИ, 2009. — 200 с. — 500 экз.
  • Полканов А. А. Плутон габбро-лабрадоритов Волыни УССР / Под ред. Ю. А. Кузнецова. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1948. — 80 с.
  • Проблемы петрологии ультраосновных и основных пород [ Сб. ] / Под ред. Ю. А. Кузнецова. — М.: Наука, 1972. — 312 с.
  • Титаноносные массивы габброанортозитов [ Сб. ] / Сост. Л. А. Кудинова, С. В. Металиди. — М.: Недра, 1987. — 136 с.
  • Юдин Б. А. Габбро-лабрадоритовая формация Кольского полуострова и её металлогения / Под ред. Ю. А. Кузнецова. — Л.: Наука, 1980. — 168 с.

Ссылки

  • Анортозит // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geolog/237 Анортозит] // Геологический словарь: В двух томах / Под ред. К. Н. Паффенгольца и др. — М.: Недра, 1978. — Т. 1.
  • [wiki.web.ru/wiki/Анортозит Статья] в ГеоВики
  • [www.mining-enc.ru/a/anortozit/ Статья] в Горной энциклопедии

Отрывок, характеризующий Анортозит

– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.