Ахирантес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ахирантес
Научная классификация
Международное научное название

Achyranthes L. (1753)

Типовой вид
Виды

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=80 g:80]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Achyranthes&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ахирантес, или Соломоцвет[2][3], или Ахирант, или Железник[4] (лат. Achyranthes) — род цветковых растений семейства Амарантовые (Amaranthaceae).





Распространение

Произрастают в Северной и Южной Америке, в тропических, субтропических и в тёплых умеренных зонах Евразии, на островах Тихого океана[5].

Биологическое описание

Многолетние или однолетние травянистые растения, некоторые виды представляют собой небольшие деревья). Стебель восходящий или прямостоячий. Листорасположение перекрёстно-парное. Лист имеет черешок, по форме овальный или округлый (иногда ромбовидный), края цельные. Соцветия конечные и пазушные, снабжённые стебельком, вытянутые, многоцветковые, колосовидные[5].

Цветки обоеполые, снабжённые тремя прицветниками. Околоцветник 4-5-членный. Тычинок 4-5, у основания они слиты в колонку и чередуются с псевдостаминодиями. Плод — коробочка с одним вертикальным семенем[2].

Виды

По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 12 видов[6]:

Ещё достаточно большое число видовых названий этого рода имеют в The Plant List (2013) статус unresolved name, то есть относительно этих названий нельзя однозначно сказать, следует ли их свести в синонимику других видов — либо их следует использовать как названия самостоятельных видов[6].

Напишите отзыв о статье "Ахирантес"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 Флора СССР. — Издательство Академии наук СССР, 1936. — Т. 6. — С. 367.
  3. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 15. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  4. Ахирантес // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  5. 1 2 [www.efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=1&taxon_id=100227 4. Achyranthes Linnaeus, Sp. Pl. 1: 204. 1753; Gen. Pl. ed. 5, 96. 1754.] (англ.). Flora of North America. Проверено 18 сентября 2010. [www.webcitation.org/68YBBBLOr Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  6. 1 2 [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Amaranthaceae/Achyranthes/ Achyranthes(англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 9 мая 2016.
  7. 1 2 3 Белоусова, Денисова, 1983.
  8. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Achyranthes Сведения о роде Achyranthes] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.) (Проверено 9 мая 2016)

Литература

  • Белоусова Л. С., Денисова Л. В. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/belousova1983_redk_rast_mira.djvu Редкие растения мира]. — М.: Лесная промышленность, 1983. — С. 280—281. — 344 с.

Отрывок, характеризующий Ахирантес

– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.