Ачанский язык
Ачанский язык | |
Самоназвание: | |
---|---|
Страны: |
Китай, Мьянма |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
63 000 (1990-2007) |
Классификация | |
| |
Письменность: |
латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
acn |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ачанский язык (Acang, Achang, Ach’ang, Achung, Ahchan, Anchan, Atsang, Chung, Maingtha, Manmaw, Mönghsa, Ngacang, Ngac’ang, Ngachang, Ngatsang, Ngo Chang, Ngochang, Nai Sa', Xiandao) — тибето-бирманский язык, на котором говорят ачаны в округе Юньлун Дали-Байского автономного округа; в округах Лунлин и Тэнчун префектуры Баошань; в округах Инцзян, Лунчуань, Люси, Лянгэ Дэхун-Дай-Качинского автономного округа на западе провинции Юньнань, возле границы с Мьянмой, в Китае, а также в поселениях Ваймав и Джапхви, западнее реки Иравади, около города Бхамо, которые разбросаны на территории ареала языка лаши в штате Качин в Мьянме.
У ачанского языка есть диалекты лунчуаньский, люси, лянхэ, маингта и хуса (чинтав, сяндао).
Распределение
На ачанском языке говорят на следующих территориях (阿昌语简志):
- Округ Лунчуань
- Хуса 户撒
- Округ Лянхэ
- Чжэдао 遮岛
- Сянсун 襄宋
- Дачан 大厂
- Город Люси
- Цзяндун 江东
- Округ Лунлин
Сяндао
Диалект сяндао (仙岛) (100 носителей) является разговорным в двух местах округа Инцзян и Дэхун-Дай-Качинского автономного округа провинции Юньнань в Китае.
- Сяньдаочжай 仙岛寨, деревня Манмянь 芒面村, поселение Цземао 姐冒
- Мэнъэчжай 勐俄寨, деревня Мансянь 芒线村, поселение Цземао 姐冒
Напишите отзыв о статье "Ачанский язык"
Ссылки
- [www.ethnologue.com/language/acn Ачанский язык] на Ethnologue
- [llmap.org/languages/acn.html Карта ачанского языка в проекте LL-Map]
- [llmap.org/languages/acn.html Информация об ачанском языке в проекте MultiTree]
- [wals.info/languoid/lect/wals_code_acn Ачанский язык] онлайн на Всемирном атласе языковых структур
- [www.bible.com/ru/bible/373/jhn.1.ngcl Библия на Ачанский]
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Ачанский язык
– В Цнайме ночуем.– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.