Барлоу, Джон Перри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Перри Барлоу

Дома в Калифорнии, США, декабрь 2010
Дата рождения:

3 октября 1947(1947-10-03) (76 лет)

Место рождения:

Саблетт, Вайоминг, США

[homes.eff.org/~barlow/ ff.org/~barlow/]

Джон Перри Барлоу (род. 3 октября 1947 г.) — американский поэт и эссеист, работал на ранчо в Вайоминг. Киберлибертанец, ассоциирующийся, как с демократической, так и республиканской партиями.[чего?] Писал слова песен для Grateful Dead. Является одним из организаторов Electronic Frontier Foundation. С мая 1998 работает в Гарвардском университете, Berkman Center for Internet and Society (англ.).



Деятельность в настоящее время

В настоящее время Барлоу служит вице-председателем совета директоров организации Electronic Frontier Foundation. EFF была создана в качестве посредника при решении неизбежно возникающих конфликтов интересов на границе киберпространства и реального мира.[1] Она попыталась стать своеобразной защитно-правовой стеной, которая отделяла бы и защищала Интернет от территориальных правительств и особенно от правительства США.[2]

Он является членом Центра Беркмана для Интернета и сообщества при Гарвардской школе права и Diamond Management & Technology Consultants, а также членом международной академии цифровых искусств и науки. Существенную часть своего времени он проводит в поездках, читая лекции и консультируя по вопросам гражданских прав, свободы слова, состояния Интернета и Electronic Frontier Foundation. Он читал лекции и проводил круглые столы в TWiT Live,[3] TedxHamburg, Hamburg (Germany),[4] Greenfest SF,[5] Civitas (Norwegian think tank),[6] Internet Society (NY Chapter, New York),[7] the USC Center on Public Diplomacy,[8] and the European Graduate School (EGS), Saas-Fee, Switzerland.[9]

Барлоу также входит в состав консультативных советов Clear Path International, TTI/Vanguard и глобальной компании Touch Light Media,[10] основанной Анитой Ундайн.

Он указан в качестве управляющего партнёра Algae Systems[11] из Невады, компании, занимающейся коммерческим внедрением нового метода выращивания микроводорослей для источников биотоплива. Также он числится членом факультета Европейской высшей школы в Саас-Фи, Валли, Швейцария.

Барлоу присутствует на консультативном совете Marijuana Policy Project.[12]

В 1998 году на форуме Merrill Lynch было опубликовано эссе Джона Барлоу Cybernomics: Toward a Theory of Information Economy[13], которое вызвало переполох в крупнейших научных центрах Запада. Барлоу утверждает, что постиндустриальная экономика напрямую копирует биологическое устройство жизни. То есть не придерживает информацию, а распространяет, не стабилизируется, а трансформируется. И основной средой для развития этой новой экономики является Интернет.

Напишите отзыв о статье "Барлоу, Джон Перри"

Примечания

  1. Goldsmith and Wu, 2006, p.18
  2. Goldsmith and Wu, 2006, p.19
  3. Barlow, John Perry, Leo Laporte and Tom Merritt. [www.youtube.com/watch?v=c2U-6tHE3Wg The Electronic Frontier Foundation and the state of freedom on the internet]. TWiT Live (20 октября 2010). Проверено 20 октября 2010.
  4. Barlow, John Perry. [www.youtube.com/watch?v=4XCg3j9jY6A The Power of the Internet]. TedxHamburg. Hamburg, Germany (27 мая 2010). Проверено 27 ноября 2010.
  5. Amorim, João, Daniel Pinchbeck, Barbara Marx Hubbard, Tiokasin Ghosthorse and John Perry Barlow. [www.egs.edu/faculty/john-perry-barlow/videos/conscious-evolution-to-practical-solutions/ Conscious Evolution to Practical Solutions]. Greenfest SF (10 апреля 2010). Проверено 27 ноября 2010. [www.webcitation.org/69AwvRoUV Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].
  6. Barlow, John Perry. [www.egs.edu/faculty/john-perry-barlow/videos/internet-property-and-the-freedom-of-speech/ Internet, Property and the Freedom of Speech]. Civitas (Norwegian think tank) (24 апреля 2009). Проверено 27 ноября 2010. [www.webcitation.org/69Aww0hao Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].
  7. Barlow, John Perry. [www.youtube.com/watch?v=Qhf63UZMo0M The First Internet Election]. Internet Society (New York Chapter) (27 октября 2008). Проверено 27 ноября 2010.
  8. Barlow, John Perry and John Gilmore. [centeronpublicdiplomacy.com/podcasts/061113_gilmore_barlow.mp3 Fulbright Chair Speaker Series](недоступная ссылка — история). USC Center on Public Diplomacy (14 ноября 2006). Проверено 27 ноября 2010. [web.archive.org/web/20061204012013/centeronpublicdiplomacy.com/podcasts/061113_gilmore_barlow.mp3 Архивировано из первоисточника 4 декабря 2006].
  9. Barlow, John Perry. [www.egs.edu/faculty/john-perry-barlow/videos/independence-declaration-of-cyberspace/ Independence Declaration of Cyberspace](недоступная ссылка — история). European Graduate School, Saas-Fee, Switzerland (12 июня 2006). Проверено 27 ноября 2010. [web.archive.org/20110608033328/www.egs.edu/faculty/john-perry-barlow/videos/independence-declaration-of-cyberspace/ Архивировано из первоисточника 8 июня 2011].
  10. [www.touchlightmedia.com www.touchlightmedia.com]
  11. [www.algaesystems.com Algae Systems]
  12. [www.mpp.org/vip/ MPP Advisory Board]
  13. [www.20khvylyn.com/next/economy/cybernomics.html Киберномика: к теории информационной экономики]

Отрывок, характеризующий Барлоу, Джон Перри

– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.