Берег москитов
Берег москитов | |
The Mosquito Coast | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария |
Пол Шредер |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
произв.: The Saul Zaentz Company, Jerome Hellman Productions; |
Длительность |
118 мин. |
Бюджет |
25 млн $ |
Сборы |
14,3 млн $ (в США) |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Берег москитов» (англ. The Mosquito Coast) — кинофильм режиссёра Питера Уира, вышедший на экраны в 1986 году. В основе фильма лежит роман Пола Теру.
Съёмки фильма проводились в Белизе. Во время сооружения декораций для фильма съёмочная группа обнаружила древний храм майя. Об этом было сообщено правительству Белиза, которое объявило эту территорию памятником истории.
В 1987 году лента была номинирована на две премии «Золотой глобус» — за лучшую мужскую роль в драматическом фильме (Харрисон Форд) и за лучшую оригинальную музыку (Морис Жарр). В следующем году Ривер Феникс был награждён премией «Молодой актёр» в категории «лучшая молодая суперзвезда среди мужчин», а Марта Плимптон была номинирована в соответствующей женской категории.
Сюжет
Эксцентричный изобретатель продаёт дом и увозит свою семью в Центральную Америку — на Берег Москитов, чтобы построить в самом сердце джунглей фабрику по производству льда. Конфликты с семьёй, местным священником и природой — всего лишь небольшие препятствия на пути к полностью поглотившей его мечте.
В ролях
- Харрисон Форд — Алли Фокс
- Хелен Миррен — мама
- Ривер Феникс — Чарли Фокс
- Конрад Робертс — мистер Хадди
- Андре Грегори — преподобный Спеллгуд
- Марта Плимптон — Эмили Спеллгуд
- Дик О'Нилл — мистер Полски
- Джадриен Стил — Джерри Фокс
- Майкл Роджерс — Фрэнсис Лангли
- Баттерфлай Маккуин — Ма Кенниуик
Напишите отзыв о статье "Берег москитов"
Ссылки
- «Берег москитов» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v33390 Берег москитов] (англ.) на сайте allmovie
- [www.boxofficemojo.com/movies/?id=mosquitocoast.htm «Берег москитов»] на сайте Box Office Mojo
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Берег москитов
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.