Свидетель (фильм, 1985)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Свидетель
Witness
Жанр

триллер
мелодрама

Режиссёр

Питер Уир

Продюсер

Эдвард Фельдман

Автор
сценария

Уильям Келли
Памела Уоллес
Эрл Уоллес

В главных
ролях

Келли Макгиллис
Харрисон Форд

Оператор

Джон Сил

Композитор

Морис Жарр

Кинокомпания

Paramount Pictures, Edward S. Feldman Production

Длительность

112 мин.

Бюджет

12 млн $

Сборы

68,7 млн $ (в США)

Страна

США США

Язык

английский
немецкий

Год

1985

IMDb

ID 0090329

К:Фильмы 1985 года

«Свидетель» (англ. Witness) — романтический триллер 1985 года с Харрисоном Фордом в главной роли. Первый фильм известного австралийского режиссёра Питера Уира, действие которого происходит в Америке. Премьера состоялась 8 февраля 1985 года.





Сюжет

В туалете автовокзала в Филадельфии зарезали полицейского. Находившийся в одной из кабинок мальчик из поселения амишей стал случайным свидетелем преступления. В качестве убийцы он опознал полицейского инспектора, которому покровительствует глава управления. Полицейская мафия начинает охоту на неудобного свидетеля.

Чтобы сбить преследователей с толку, инспектор Джон Бук увозит ребёнка домой, в селение консервативных амишей, где жизнь, кажется, застыла в XVIII веке. Там он влюбляется в его мать Рэйчел. Местные жители не одобряют чужаков, и побег инспектора от неприглядной современности в бесхитростный мир сельских трудов оказывается не более чем утопией.

В ролях

Работа над фильмом

Сценарий навеян одной из серий популярного телесериала «Дымок из ствола». Первоначальное название — «Призванный домой» (Called Home). Студия 20th Century Fox отказалась дать зелёный свет проекту «сельского фильма», однако сценарий заинтересовал Фила Герша — агента Харрисона Форда. Под это громкое имя удалось найти финансирование.

В качестве режиссёра Форд предложил австралийца Питера Уира, который снискал известность фильмами о выживании архаических культур в современном мире. Хотя «Свидетель» затрагивает ту же самую тему, Уир дал согласие на участие в проекте только после того, как из-за финансовых проблем сорвались съёмки его фильма «Берег москитов».

«Свидетель» снимался в наиболее патриархальной, меннонитской части Пенсильвании. Поскольку амиши от участия в съёмках отказались, основную часть массовки составляют обычные меннониты. В отличие от настоящих амишей, герои фильма говорят в основном по-немецки, а не на пенсильванско-немецком наречии.

В самой известной сцене фильма по радио звучит не оригинал знаменитой мелодии «(What a) Wonderful World» Сэма Кука, а её кавер-версия в исполнении Грега Чапмена.

Мнения критиков

Фильм имел успех как у широкой публики, так и у кинокритиков. Последних приятно удивила актёрская работа Харрисона Форда, который, по словам Дэйва Кера, здесь впервые показал себя как нечто большее, чем шестерёнка комбайна «Спилберг-Лукас»[1]. В своей рецензии Роджер Эберт поставил «Свидетелю» наивысший балл, назвав его триллером, которым мог бы гордиться сам Хичкок[2]. Авторы энциклопедии allmovie также числят «Свидетель» среди самых успешных примеров романтического триллера[3]. В справочнике Time Out выделено отсутствие морализаторства и готовых выводов о преимуществе общинного сельского образа жизни над современным городским[4]. Кер, однако, посетовал на ходульность сценарных решений («более надуманных сюжетов не существует»)[1].

Награды и номинации

  • 1986 — две премии «Оскар» — за лучший оригинальный сценарий (Уильям Келли, Памела Уоллес, Эрл Уоллес) и лучший монтаж (Том Нобл), а также 6 номинаций: за лучший фильм (Эдвард Фельдман), лучшую режиссуру (Питер Уир), лучшую мужскую роль (Харрисон Форд), лучшую операторскую работу (Джон Сил), лучшую оригинальную музыку (Морис Жарр), лучшую работу художников-декораторов (Стэн Джолли, Джон Андерсон).
  • 1986 — премия BAFTA за лучшую оригинальную музыку (Морис Жарр), а также 6 номинаций: за лучший фильм (Эдвард Фельдман, Питер Уир), лучший оригинальный сценарий (Уильям Келли, Эрл Уоллес), лучшую мужскую роль (Харрисон Форд), лучшую женскую роль (Келли МакГиллис), лучшую операторскую работу (Джон Сил), лучший монтаж (Том Нобл).
  • 1986 — номинация на премию Гильдии режиссёров США (Питер Уир).
  • 1986 — премия Эдгара Аллана По за лучший фильм (Уильям Келли, Эрл Уоллес).
  • 1986 — 6 номинаций на премию «Золотой глобус»: за лучший фильм — драма, лучшую режиссуру (Питер Уир), лучший сценарий (Уильям Келли, Эрл Уоллес), лучшую мужскую роль — драма (Харрисон Форд), лучшую женскую роль второго плана (Келли МакГиллис), лучшую оригинальную музыку (Морис Жарр).
  • 1986 — номинация на премию «Грэмми» за лучший альбом оригинальной музыки для кино или телевидения (Морис Жарр).
  • 1986 — премия Гильдии сценаристов США за лучший оригинальный сценарий (Уильям Келли, Эрл Уоллес).
  • 1986 — две номинации на премию «Молодой актёр»: за лучшую семейную драму и за лучшую роль молодого актёра (Лукас Хаас).
  • Фильм включён в число 100 самых страстных американских фильмов за 100 лет по версии AFI.

Напишите отзыв о статье "Свидетель (фильм, 1985)"

Примечания

  1. 1 2 [www.chicagoreader.com/chicago/witness/Film?oid=1072961 Witness | Chicago Reader]
  2. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19850208/REVIEWS/502080301 Witness :: rogerebert.com :: Reviews]
  3. [www.allmovie.com/movie/witness-v54997/review Witness - Review - AllMovie]
  4. [www.timeout.com/film/reviews/64714/witness.html Witness Review. Movie Reviews - Film - Time Out London]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Свидетель (фильм, 1985)



Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.