Впусти меня (фильм, 2008)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Впусти меня
Låt den rätte komma in
Жанр

мистический триллер, фэнтези, мелодрама

Режиссёр

Томас Альфредсон

Продюсер

Фрида Асп
Гуннар Карлссон
Рикард Константину
Сюзанн Хэмилтон
Хенрик Ларссон

Автор
сценария

Юн Айвиде Линдквист

В главных
ролях

Каре Хедебрант
Лина Леандерссон
Пер Рагнар
Хенрик Даль
Карин Бергкуист
Питер Карлберг

Оператор

Хойте Ван Хойтема

Композитор

Йохан Сёдерквист

Кинокомпания

EFTI AB
Chimney Pot
Fido Film AB
Filmpool Nord
Ljudligan
Sandrew Metronome Distribution Sverige AB
Sveriges Television (SVT)
WAG

Длительность

115 мин.

Бюджет

29 млн SEK

Страна

Швеция Швеция

Язык

шведский

Год

2008

IMDb

ID 1139797

К:Фильмы 2008 года

«Впусти меня» (швед. Låt den rätte komma in) — кинофильм шведского режиссёра Томаса Альфредсона, основанный на одноимённом романе[1] шведского писателя Юна Айвиде Линдквиста, который выступил сценаристом кинокартины. Это история о 12-летнем мальчике, живущем в пригороде Стокгольма Блакеберге и обижаемом сверстниками. Он заводит дружбу с девочкой по имени Эли, которая оказывается вампиром.

Название книги и фильма отсылает к носящей схожее имя известной песне британского певца Стивена Патрика Моррисси, а также в какой-то мере к бытующему в фольклоре поверью, по которому вампир может проникнуть в чужой дом только будучи так или иначе приглашённым хозяином. Русское название фильма «Впусти меня» является переводом английского варианта «Let me in», хотя оригинальное шведское название «Låt den rätte komma in» дословно на русский должно переводиться примерно как «Впусти того, кого следует». Когда роман готовился к выходу в США, американские книгоиздатели попросили Линдквиста сократить название, потому что оно не умещалось на заданном формате обложки. В России роман также был издан под сокращённым названием.

Фильм получил признание международной критики, а также множество наград, включая «Премию основателей за Лучшую Особенность Рассказа» на Кинофестивале Трайбека в 2008 году. В самой Швеции фильм получил четырёх Золотых Жуков от Шведского института кино. В связи с успехом фильма на различных кинофестивалях ещё задолго до выхода картины в американский прокат независимая студия «Hammer Films» на Кинофестивале Трайбека в апреле 2008 года приобрела права на англоязычный ремейк, который вышел на экраны в 2010 году.





Сюжет

Мальчик двенадцати лет, живущий в пригороде Стокгольма Блакеберге в 1982 году, не пользуется популярностью среди сверстников: его обижают и дразнят. Оскар не отвечает обидчикам и терпеливо сносит все издевательства, не жалуясь ни матери, ни отцу, которые живут раздельно. Мать Оскара — строгая женщина, отец же выпивает. Однако Оскар любит отца, и ему весело с ним.

Жизнь Оскара меняется, когда он встречает странную девочку, которая зимой ходит в совершенно лёгкой одежде и не мёрзнет. К тому же ей «примерно 12 лет» по её собственным словам. Она не знает, сколько ей точно, и даже не знает, когда у неё день рождения. Эли не простая девочка, для жизни ей нужна кровь, и эту кровь добывает для неё её «отец» Хокан, мужчина, с которым она живёт. Но тот уже стар и последнее время всё реже приносит девочке «еду». Именно поэтому Эли достаточно сложно сдержаться, чтобы не напасть на Оскара, но из каких-то соображений она удерживается.

Общение Эли и Оскара продолжается. Девочка помогает Оскару найти в себе силы ответить на издевательства, которым он подвергается в школе, Оскар же, хотя и с трудом, принимает тот факт, что Эли — вампир. Это раскрывается, когда «отец» Эли, которого застали на месте преступления, облив себя кислотой, оказывается в больнице. Эли явно нужен новый помощник. Оскар, который считает Эли своим единственным другом, продолжает с ней дружить и даже помогает ей спастись, когда её чуть было не убивают. Чтобы не быть раскрытой, девочке приходится уехать. Оскар же остаётся в городе и продолжает ходить в школу, но за всё приходится платить. Мальчик, который издевался над главным героем, попросил своего брата отомстить за то, что Оскар разбил ему ухо. Эли появляется как раз вовремя, чтобы помочь своему другу, и с того момента Оскар становится спутником вампира.

В ролях

Одним из авторов музыки к фильму стал Пер Гессле, гитарист Roxette. Он написал песню «Kvar i min bil» (Забытый в моей машине), которая звучит в картине три раза.

Производство

История

Права на экранизацию романа были приобретены продюсером кинокомпании «EFTI» Джоном Нордлингом ещё в конце 2004 года. Для начала он связался с издательством Линдквиста «Ордфронт», но там его поставили в лист ожидания под 48-м номером и тогда Нордлинг позвонил писателю лично. Линдквисту понравилось, что у Нордлинга видение о том, какой фильм он хочет снять, совпадало с его собственным, а также то, что он хочет экранизировать роман «не ради денег, а ради правильного созвездия». Режиссёр Томас Альфредсон познакомился с романом благодаря одному своему другу. Сюжет романа ему очень понравился, так как напомнил ему о своих детских годах. Линдквист одобрил кандидатуру Альфредсона на пост режиссёра экранизации, так как был знаком с его предыдущими работами, и к тому же обнаружил, что они с Альфредсоном «весьма хорошо понимают друг друга».

В дополнение к компании «EFTI» к производству фильма подключились шведская телекомпания «Sveriges Television» и международный продюсерский центр «Filmpool Nord». Всего на производство фильма было выделено приблизительно 29 млн. SEK (приблизительно $4 млн.). Поддержку фильму оказали Шведский Институт Кинематографии и «Nordisk Film- & TV Fond».

Сценарий

Линдквист настоял на том, чтобы писать сценарий с сотрудничестве с Альфредсоном. Альфредсон, который не испытывал симпатии ни к жанру ужасов, ни тем более к историям про вампиров, поначалу был настроен скептически к тому, что сценарий будет создаваться при участии самого автора, однако результат ему понравился. Некоторые сюжетные линии книги были завуалированы или вообще убраны в силу своей жёсткости. Это было также сделано для того, чтобы полностью сфокусировать внимание зрителей на отношениях Оскара и Эли. Например, полностью был исключён друг Оскара Томми, сюжетная линия которого в романе осталась вообще незавершённой. Убраны биографии Виржинии и Лакке, изменён мотив того, почему Йонни подговаривает старшего брата утопить Оскара в бассейне, количество человек, которые становятся жертвами Хокана или Эли, также сокращено. В романе Хокан был педофилом и его отношения с Эли также имели соответствующую тематику, однако Альфредсон решил убрать эту часть сюжета, так как считал, что фильм не может иметь дело с такой серьёзной темой, как педофилия, с учётом того, что в центре сюжета были показаны отношения двух детей.

Ключевым пассажем фильма является то, что будет с вампиром, если он переступит порог без приглашения. Томас Альфредсон первоначально не хотел снимать одну из ключевых сцен, в которой кожа Эли начинает кровоточить, потому что Оскар не разрешил ей войти. Линдквист настоял на съёмках этого эпизода. Работая над сценой, Альфредсон понял, что в данном эпизоде музыка и прочие звуковые эффекты могут сделать её очень «американизированной». Получившийся в конечном итоге видеоряд впоследствии был нахвален многими критиками, а Питер Брэдшоу из «Guardian» назвал данный момент «гемофилией отказа».

В романе Эли является мальчиком Элиасом, кастрированным много лет назад вампиром-садистом. В фильме половая принадлежность Эли представлена очень двусмысленно: есть лишь краткий кадр, показывающий, что у Эли ниже пояса вместо половых органов проходит шрам (точно такое же было и в романе), однако его происхождение, как и причины становления Эли вампиром, не раскрываются. Между тем, роль Эли исполняет девочка Лина Леандерссон, хотя в то же время у Эли сохранен низкий андрогинный голос (Лина Леандерссон на протяжении всего фильма переозвучена актрисой Элиф Сейлан). Между тем, в сцене, где Оскар предлагает Эли стать его подругой, она отвечает ему, что она не девочка. Сюжет фильма, в отличие от романа, в целом подразумевает, что Эли вообще не имеет никакой половой принадлежности. Согласно интервью с Альфредсоном, в фильме первоначально были задуманы сцены-воспоминания, показывающие, как Эли стала вампиром, но в конечном счёте эти сцены так и не снимались и были убраны из сценария. В целом Линдквист был доволен адаптацией. Когда Альфредсон показал ему 8-минутный ролик, Линдквист сказал, что это чертовски красиво. Впоследствии он описал фильм, как «шедевр».

Подбор актёров

В течение года по всей Швеции шёл открытый кастинг на роли в экранизации. Каре Хедебрант получил роль Оскара после одного прослушивания, которое состоялось в его же школе. Лина Леандерссон откликнулась на объявление в Интернете и после трёх прослушиваний была утверждена на роль Эли.

Томас Альфредсон описывал кастинг как самую сложную часть съёмочного процесса. Больше всего опасений у него вызывало то, что те зрители, которые читали роман, могли не воспринять Оскара и Эли такими, как их собирались изобразить в фильме. По замыслу Альфредсона Оскар и Эли должны были быть «зеркальными отображениями друг друга», в которых «Эли имела всё то, чего не было у Оскара».

В дальнейшем Альфредсон остался доволен Хедебрантом и Леандерссон, которых он часто называл «чрезвычайно умными», «невероятно мудрыми» и «беспрецедентно фантастическими».

Съёмки

Хотя в романе была описана чёткая география места действия, в послесловии Линдквист отметил, что намеренно по сюжету занизил температуру ноябрьской погоды по сравнению с реальной. Зима в Стокгольме на самом деле не такая снежная, как показана в фильме, поэтому большая часть съёмок прошла не в Блакеберге, а в расположенном на севере Швеции городе Лулео — только там можно было заснять суровый зимний антураж. В самом Блакеберге было снято очень немного сцен, в основном это были кадры, в которых показана станция метро Блакеберга. Одной из полных сцен, снятых в Блакеберге, была та, в которой Эли нападает на Виржинию (можно увидеть, что в кадрах этой сцены полностью отсутствует снег). Другая сцена, в которой Эли нападает в туннеле на Йоке, была снята в соседнем городе Рокста, так как реальный туннель в Блакеберге оказался слишком высоким для заданного формата изображения. Сцена, в которой Эли ползёт по стене больницы, снималась в Будене, при этом в роли стены больницы выступала стена городской ратуши.

Конструкция jungle gym на детской площадке, на которой разворачивается множество сцен про отношения Оскара и Эли, была построена специально для фильма. Её дизайн был разработан так, чтобы полностью уместиться на общем плане широкоформатного кадра, в то время как реальные jungle gym очень часто вытянуты в высоту, а не в ширину.

Фильм снимался на одну единственную камеру Arri 535B, которая если передвигалась, то только по рельсам. Никакая система Стедикам при съёмках не была задействована.

Эпизод, в котором Оскар объясняет Эли азбуку Морзе, снимался в павильоне и поэтому полностью состоит из кадров с крупными планами.

Награды и номинации

Награды

Номинации

Напишите отзыв о статье "Впусти меня (фильм, 2008)"

Примечания

  1. В Швеции роман «Впусти меня» издавался дважды: первый раз в оригинальном варианте и второй раз — в сокращённом под названием «Vampyren i Blackeberg» (рус. Вампир в Блакеберге).

Ссылки

  • «Låt den rätte komma in» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/lat_den_ratte_komma_in/ Впусти меня] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.lettherightoneinmovie.com/ Официальный сайт на английском языке]
  • [torontoafterdark.com/2008/program/feature-films/let-the-right-one-in-opening-gala-screening/ Оригинальный трейлер с субтитрами на англ. языке]
  • [www.iterviam.ru/cinema/lat-den-ratte-komma-in/ Рецензия на фильм на сайте Iterviam.ru]
  • [www.ekranka.ru/?id=f1352 Рецензии на фильм на сайте Ekranka.ru]
  • [www.allmovie.com/movie/v430230 Let the Right One In] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.metacritic.com/movie/lettherightonein Let the Right One In] (англ.) на сайте Metacritic

Отрывок, характеризующий Впусти меня (фильм, 2008)

– То то хорошо, ваше сиятельство, вы бы изволили! – сказал он.
– Грязно, – сказал князь Андрей, поморщившись.
– Мы сейчас очистим вам. – И Тимохин, еще не одетый, побежал очищать.
– Князь хочет.
– Какой? Наш князь? – заговорили голоса, и все заторопились так, что насилу князь Андрей успел их успокоить. Он придумал лучше облиться в сарае.
«Мясо, тело, chair a canon [пушечное мясо]! – думал он, глядя и на свое голое тело, и вздрагивая не столько от холода, сколько от самому ему непонятного отвращения и ужаса при виде этого огромного количества тел, полоскавшихся в грязном пруде.
7 го августа князь Багратион в своей стоянке Михайловке на Смоленской дороге писал следующее:
«Милостивый государь граф Алексей Андреевич.
(Он писал Аракчееву, но знал, что письмо его будет прочтено государем, и потому, насколько он был к тому способен, обдумывал каждое свое слово.)
Я думаю, что министр уже рапортовал об оставлении неприятелю Смоленска. Больно, грустно, и вся армия в отчаянии, что самое важное место понапрасну бросили. Я, с моей стороны, просил лично его убедительнейшим образом, наконец и писал; но ничто его не согласило. Я клянусь вам моею честью, что Наполеон был в таком мешке, как никогда, и он бы мог потерять половину армии, но не взять Смоленска. Войска наши так дрались и так дерутся, как никогда. Я удержал с 15 тысячами более 35 ти часов и бил их; но он не хотел остаться и 14 ти часов. Это стыдно, и пятно армии нашей; а ему самому, мне кажется, и жить на свете не должно. Ежели он доносит, что потеря велика, – неправда; может быть, около 4 тысяч, не более, но и того нет. Хотя бы и десять, как быть, война! Но зато неприятель потерял бездну…
Что стоило еще оставаться два дни? По крайней мере, они бы сами ушли; ибо не имели воды напоить людей и лошадей. Он дал слово мне, что не отступит, но вдруг прислал диспозицию, что он в ночь уходит. Таким образом воевать не можно, и мы можем неприятеля скоро привести в Москву…
Слух носится, что вы думаете о мире. Чтобы помириться, боже сохрани! После всех пожертвований и после таких сумасбродных отступлений – мириться: вы поставите всю Россию против себя, и всякий из нас за стыд поставит носить мундир. Ежели уже так пошло – надо драться, пока Россия может и пока люди на ногах…
Надо командовать одному, а не двум. Ваш министр, может, хороший по министерству; но генерал не то что плохой, но дрянной, и ему отдали судьбу всего нашего Отечества… Я, право, с ума схожу от досады; простите мне, что дерзко пишу. Видно, тот не любит государя и желает гибели нам всем, кто советует заключить мир и командовать армиею министру. Итак, я пишу вам правду: готовьте ополчение. Ибо министр самым мастерским образом ведет в столицу за собою гостя. Большое подозрение подает всей армии господин флигель адъютант Вольцоген. Он, говорят, более Наполеона, нежели наш, и он советует все министру. Я не токмо учтив против него, но повинуюсь, как капрал, хотя и старее его. Это больно; но, любя моего благодетеля и государя, – повинуюсь. Только жаль государя, что вверяет таким славную армию. Вообразите, что нашею ретирадою мы потеряли людей от усталости и в госпиталях более 15 тысяч; а ежели бы наступали, того бы не было. Скажите ради бога, что наша Россия – мать наша – скажет, что так страшимся и за что такое доброе и усердное Отечество отдаем сволочам и вселяем в каждого подданного ненависть и посрамление. Чего трусить и кого бояться?. Я не виноват, что министр нерешим, трус, бестолков, медлителен и все имеет худые качества. Вся армия плачет совершенно и ругают его насмерть…»


В числе бесчисленных подразделений, которые можно сделать в явлениях жизни, можно подразделить их все на такие, в которых преобладает содержание, другие – в которых преобладает форма. К числу таковых, в противоположность деревенской, земской, губернской, даже московской жизни, можно отнести жизнь петербургскую, в особенности салонную. Эта жизнь неизменна.
С 1805 года мы мирились и ссорились с Бонапартом, мы делали конституции и разделывали их, а салон Анны Павловны и салон Элен были точно такие же, какие они были один семь лет, другой пять лет тому назад. Точно так же у Анны Павловны говорили с недоумением об успехах Бонапарта и видели, как в его успехах, так и в потакании ему европейских государей, злостный заговор, имеющий единственной целью неприятность и беспокойство того придворного кружка, которого представительницей была Анна Павловна. Точно так же у Элен, которую сам Румянцев удостоивал своим посещением и считал замечательно умной женщиной, точно так же как в 1808, так и в 1812 году с восторгом говорили о великой нации и великом человеке и с сожалением смотрели на разрыв с Францией, который, по мнению людей, собиравшихся в салоне Элен, должен был кончиться миром.
В последнее время, после приезда государя из армии, произошло некоторое волнение в этих противоположных кружках салонах и произведены были некоторые демонстрации друг против друга, но направление кружков осталось то же. В кружок Анны Павловны принимались из французов только закоренелые легитимисты, и здесь выражалась патриотическая мысль о том, что не надо ездить во французский театр и что содержание труппы стоит столько же, сколько содержание целого корпуса. За военными событиями следилось жадно, и распускались самые выгодные для нашей армии слухи. В кружке Элен, румянцевском, французском, опровергались слухи о жестокости врага и войны и обсуживались все попытки Наполеона к примирению. В этом кружке упрекали тех, кто присоветывал слишком поспешные распоряжения о том, чтобы приготавливаться к отъезду в Казань придворным и женским учебным заведениям, находящимся под покровительством императрицы матери. Вообще все дело войны представлялось в салоне Элен пустыми демонстрациями, которые весьма скоро кончатся миром, и царствовало мнение Билибина, бывшего теперь в Петербурге и домашним у Элен (всякий умный человек должен был быть у нее), что не порох, а те, кто его выдумали, решат дело. В этом кружке иронически и весьма умно, хотя весьма осторожно, осмеивали московский восторг, известие о котором прибыло вместе с государем в Петербург.
В кружке Анны Павловны, напротив, восхищались этими восторгами и говорили о них, как говорит Плутарх о древних. Князь Василий, занимавший все те же важные должности, составлял звено соединения между двумя кружками. Он ездил к ma bonne amie [своему достойному другу] Анне Павловне и ездил dans le salon diplomatique de ma fille [в дипломатический салон своей дочери] и часто, при беспрестанных переездах из одного лагеря в другой, путался и говорил у Анны Павловны то, что надо было говорить у Элен, и наоборот.
Вскоре после приезда государя князь Василий разговорился у Анны Павловны о делах войны, жестоко осуждая Барклая де Толли и находясь в нерешительности, кого бы назначить главнокомандующим. Один из гостей, известный под именем un homme de beaucoup de merite [человек с большими достоинствами], рассказав о том, что он видел нынче выбранного начальником петербургского ополчения Кутузова, заседающего в казенной палате для приема ратников, позволил себе осторожно выразить предположение о том, что Кутузов был бы тот человек, который удовлетворил бы всем требованиям.
Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю.
– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.