Вторая лига Японии по футболу 2002
Поделись знанием:
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне.
|
Вторая лига Японии по футболу 2002 Джей-лига 2002 Дивизион 2 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Число участников | 12 |
Призовые места | |
Чемпион | Оита Тринита |
Второе место | Сересо Осака |
Третье место | Альбирекс Ниигата |
Статистика чемпионата | |
← 2001 2003 → |
Джей-лига 2002 Дивизион 2 — 4-й сезон высшего дивизиона Джей-лиги Дивизион 2.
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | О | Примечания | |
1 | Оита Тринита | 44 | 28 | 10 | 6 | 67 | 34 | 94 | Promoted |
2 | Сересо Осака | 44 | 25 | 12 | 7 | 93 | 53 | 87 | Promoted |
3 | Альбирекс Ниигата | 44 | 23 | 13 | 8 | 75 | 47 | 82 | |
4 | Кавасаки Фронтале | 44 | 23 | 11 | 10 | 71 | 53 | 80 | |
5 | Сёнан Бельмаре | 44 | 16 | 16 | 12 | 46 | 43 | 64 | |
6 | Омия Ардия | 44 | 14 | 17 | 13 | 52 | 42 | 59 | |
7 | Ванфоре Кофу | 44 | 16 | 10 | 18 | 51 | 55 | 58 | |
8 | Ависпа Фукуока | 44 | 10 | 12 | 22 | 58 | 69 | 42 | |
9 | Саган Тосу | 44 | 9 | 14 | 21 | 41 | 64 | 41 | |
10 | Мито Холлихок | 44 | 11 | 7 | 26 | 45 | 73 | 40 | |
11 | Монтедио Ямагата | 44 | 6 | 17 | 21 | 29 | 57 | 35 | |
12 | Иокогама | 44 | 8 | 11 | 25 | 43 | 81 | 35 |
См. также
Напишите отзыв о статье "Вторая лига Японии по футболу 2002"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablesj/japchamp.html RSSSF] (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Вторая лига Японии по футболу 2002
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]