Вторая лига Японии по футболу 2002

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вторая лига Японии по футболу 2002
Джей-лига 2002 Дивизион 2
Подробности чемпионата
Число участников 12
Призовые места
Чемпион Оита Тринита
Второе место Сересо Осака
Третье место Альбирекс Ниигата
Статистика чемпионата
← 2001
2003 →

Джей-лига 2002 Дивизион 2 — 4-й сезон высшего дивизиона Джей-лиги Дивизион 2.



Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы О Примечания
1 Оита Тринита 44 28 10 6 67 34 94 Promoted
2 Сересо Осака 44 25 12 7 93 53 87 Promoted
3 Альбирекс Ниигата 44 23 13 8 75 47 82
4 Кавасаки Фронтале 44 23 11 10 71 53 80
5 Сёнан Бельмаре 44 16 16 12 46 43 64
6 Омия Ардия 44 14 17 13 52 42 59
7 Ванфоре Кофу 44 16 10 18 51 55 58
8 Ависпа Фукуока 44 10 12 22 58 69 42
9 Саган Тосу 44 9 14 21 41 64 41
10 Мито Холлихок 44 11 7 26 45 73 40
11 Монтедио Ямагата 44 6 17 21 29 57 35
12 Иокогама 44 8 11 25 43 81 35

См. также

Напишите отзыв о статье "Вторая лига Японии по футболу 2002"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesj/japchamp.html RSSSF]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Вторая лига Японии по футболу 2002

– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]