Герб Брюсселя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Брюсселя

Версии


Малый герб


Упрощённая версия

Детали
Утверждён

1844

Щит

французский

Щитодержатели

два льва

Герб Брюсселя — официальный символ столицы Бельгии.



Описание

Герб Брюсселя имеет геральдический французский щит, основное поле закрашено красным цветом. В центре щита изображён архангел Михаил с копьём и щитом в руках. Особенностью этого изображения является отсутствие плаща и круглый щит с Георгиевским крестом в руках. Копьём, верхушка которого изображается в виде креста, Архангел убивает крылатого дьявола, изображённого чёрным цветом.

Впервые фигура архангела Михаила появилась в Брюсселе в XIII веке и присутствовала на печатях города. На гербе Брюсселя архангел Михаил был изображён с XVI века. В современном виде герб утверждён в 1844 году. В некоторых случаях герб города изображается украшенным золотым королевским венцом с красными и зелёными драгоценными камнями.

Напишите отзыв о статье "Герб Брюсселя"

Литература

Ссылки

  • [www.e-allmoney.ru/capitals/eur/belgium-cap.html Брюссель — столица Бельгии]

Отрывок, характеризующий Герб Брюсселя

– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.