Гонгду
Поделись знанием:
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.
Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Язык гонгду | |
Самоназвание: |
དགོང་འདུས་ dgong-'dus |
---|---|
Страны: | |
Общее число говорящих: |
1000 |
Классификация | |
Категория: | |
| |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
goe |
См. также: Проект:Лингвистика |
Гонгду (тиб. དགོང་འདུས་, Вайли Dgong-'dus) — неблагополучный тибето-бирманский язык, на котором разговаривают около 1000 человек, живущих в нескольких деревнях, расположенных около реки Кури-Чу в гевоге Гонгду дзонгхага Монгар на востоке Бутана.
Язык является единственным представителем единственной ветви тибето-бирманских языков[1] и сохраняет сложную глагольную систему прото-тибето-бирманских языков[2].
В настоящее время доктор Жорж ван Дрим заканчивает описание языка гонгду на основе его работы с носителями языка в гевоге Гонгду[1].
Напишите отзыв о статье "Гонгду"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.himalayanlanguages.org/?q=languages/gongduk "Gongduk"] (англ.). Himalayan Languages Project. Проверено 17 декабря 2010. [www.webcitation.org/68y6qLTGx Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
- ↑ [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=goe Gongduk: A language of Bhutan] (англ.). SIL. Проверено 17 декабря 2010. [www.webcitation.org/68y6rJHDW Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
Литература
- Dzongkha Development Authority; Dasho Sangay Dorji, Col. Wangdi Tshering, Namgay Thinley, Gyembo Dorji, Phuntsho Wangdi, Lekyi Tshering, Sangay Phuntsho. དགོང་འདུས་རྫོང་ཁ་ཨིན་སྐད་ཤན་སྦྱར་ཚིག་མཛོད། (Gongduk-Dzongkha-English Dictionary). — Thimphu: Dzongkha Development Authority, 2005. — P. 115. — ISBN 9993666319.
- van Driem, George L; Karma Tshering of Gaselô. Dzongkha. Languages of the Greater Himalayan Region. — Leiden: Research School CNWS, School of Asian, African, and Amerindian Studies, 1998. — P. 32–33. — ISBN 905789002X.
- van Driem, George L. Endangered languages of Bhutan and Sikkim. — 2007. — P. 314–15. — ISBN 3110170507.
Это заготовка статьи о Королевстве Бутан. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Гонгду
В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.
Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.