Дудар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Дудар
Dúdar
Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Андалусия
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Хуан Гонсалес Гонсалес
(НПИ)
Площадь
Высота
810 м
Население
335 человек (2010)
Плотность
37 чел./км²
Названия жителей
Dudeño, -ña
Часовой пояс
Почтовые индексы
18192
Показать/скрыть карты

Дудар (исп. Dúdar) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Гранада, в составе автономного сообщества Андалусия. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Вега-де-Гранада. Занимает площадь 8 км². Население — 335 человек (на 2010 год). Расстояние — 12 км до административного центра провинции.

Напишите отзыв о статье "Дудар"



Ссылки

  • [www.juntadeandalucia.es/iea/sima/htm/sm18070.htm Datos socioeconómicos de Dúdar en el Sistema de Información Multiterritorial de Andalucía]
  • [www.juntadeandalucia.es/iea/sima/infmuns/sm18070i.htm Situación de Dúdar en el Sistema de Información Multiterritorial de Andalucía]


Отрывок, характеризующий Дудар

– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.